羅密歐與朱麗葉

第9章 4同前。街道[第1頁/共5頁]

邁丘西奧:老夫人,再見。(唱)再見吧,我的好女人!(邁丘西奧、班伏裡奧下)

羅密歐:你奉告她今天下午不管如何要設法出來到勞倫斯神甫的寺院作懺悔,因為婚禮就籌辦在那兒停止。拿去吧,這幾個錢算是對你的報答。

羅密歐:奶媽,這位先生最情願像一隻蒼蠅一樣嗡嗡亂響;他在一個日子裡聽彆人講的話,還冇有他本身在一分鐘裡說的話多。

奶媽:多會說話呀。

邁丘西奧:你竟讓我在這意興正濃之時按捺我的賦性?

羅密歐:可千萬不要咬我,你這隻好鵝。

班伏裡奧:他來了,羅密歐來了。

邁丘西奧:你看他那孤傲的神采,如同一條風化的鹹魚。啊呀!你如何就答應那一身牯牛般的肌肉如此地瘦下去呢。現在他又要叨唸彼特拉克那有趣的詩句了。固然羅拉有一個能寫詩的戀人,但比起他的戀人來也不過是個做飯的丫頭;狄多倒是個肮臟的老村婦;克莉奧佩屈拉是個吉卜賽女人;而海倫、希羅都是淫蕩的妓女;提斯柏或許有一雙斑斕的灰色大眼睛,但仍不能與之對抗。敬愛的羅密歐先生,以法國式的還禮向你的法國褲子致敬。你可知你昨晚跟我們開了一個多大的打趣。

羅密歐:好奶媽,不知你有何見教?

彼得:有!

班伏裡奧:不,我的意義是他必然會接管應戰。

羅密歐:我倒曉得一點兒,但在你找到他時,他可要比您所說的老一點兒了。天下有那麼多同名同姓的人,如果您找不到更壞的,那我便是阿誰年紀最小的。

羅密歐:看呀,頓時好戲就要開端了。

班伏裡奧:再往下說,你就要說出下賤粗話。

邁丘西奧:他可不是一個普通的鄰家小哥。他是個講究禮法的人。他跟人決鬥之時,如同照著講義唸詩歌,一點一絲都不會錯過,冇有分毫的停滯,然後1、2、三將劍刺入仇敵的胸膛。他的確就是一個著聖裝的殺手,一個武林妙手,一個殺人魔王,一個擊劍專家。啊!他的劍法是如此淩厲,那令人膽顫的側擊!反擊!那當胸一劍!

這一隻頂上無毛的老母雞,

奶媽:上帝保佑您!我要奉告您,先生。

羅密歐:請在這寺牆後稍作半晌,我要號令我的仆人在一點鐘以內去拿一捆如船上的軟梯一樣的繩索,請你幫我帶去;我會在夜裡奧妙地沿著它來翻越我幸運的終端。再見吧!我會好好地對待你,隻要你向我們儘忠。再見!彆忘了向你的蜜斯傳達我的問侯。

推薦小說:

如意娘 |  爆萌小福晉:九爺心尖寵 |  隔壁那個男人 |  人間色相 |  一夜驚喜後,美女總裁拉著我領證 |  重甲機神 |