《隋書・煬帝紀》白話文版(下)【請勿訂閱】[第1頁/共15頁]
頻繁反擊北方,三次駕臨遼東,旗號連綿萬裡,苛捐冗賦多種多樣,奸猾官吏劫奪掠奪,群眾不能活命。
當初,皇上自以為憑藩王身份,按等次不該立為太子,因而常常粉飾真情,裝點行動,用手腕獵取浮名,暗中有篡奪太子之位的打算。
是非不明在於本身胡塗,刑賞大權被部屬專擅。
每到一個處所,老是幾路設置逗留食宿之所,四海貴重的食品,特彆的甘旨,水陸產品必須齊備,為采購這些食品,不管多遠也冇有不去的。
煬帝的脾氣非常奸猾詭詐,所到之處,不肯彆人曉得。
大唐安定江南以後,將隋煬帝改葬於雷塘。
可把博陵改名為高陽郡,赦免境內極刑以下犯人。
十一月初三,在金光門外支解斛斯政。
任命兵部尚書段文振為左侯衛大將軍。
這類人充滿邊地,使邊防哨所繁忙不堪,邊關巡夜的木梆子經常報警,不得安寧,群眾是以而荒廢生業。
壬午日,皇上在景華宮求取螢火蟲,獲得數斛,晚間皇上出宮遊山時,把螢火蟲放了,螢光照遍山穀。
奸賊趁空反叛,強弱相互侵犯,關卡橋梁封閉不通,皇上的車駕去而不回。
朕親身擔負元帥,為軍隊批示調劑,度過遼水向東進發,沿著大海西邊進軍。
乙未日,皇上大歇息,看到兩隻鳥,有一丈多高,白身紅足,無拘無束地在水中泅水。
當時設立官位,彆離職守,很少按照才氣授給,在朝廷管理群眾的人,乃是按照功勞大小順次授用,這些官員不過提拔於軍隊,來自武夫,學習的事理,既未曾學習,措置政務的體例,是以也無處可取。
我隋朝立國之初,三方未曾同一,四海還在交兵,得空顧及武功教養,唯有崇尚武功。
皇上駕崩於溫室,時年五十。
如果他互助為惡,順從官軍,那麼遵循國度的刑法,將使他們中不再有存活的人。
皇上氣憤,殺了王愛仁,後持續巡行。
密令江、淮以南各郡官員察看官方少女,邊幅品格端莊娟秀的,每年進獻朝廷。
匡扶傷害,拯濟急難,則霸道昌隆;教養群眾,養成傑出風俗,就以霸道為貴。
驕狂氣盛的軍隊多次出動,大興土木,工程不息。
凡是此次出征的各軍,起首要遵守朝廷的作戰方略,然後絡繹解纜,在平壤會師。
初七,賊帥杜彥冰、王潤等攻陷平原郡,大肆擄掠後拜彆。
他們結黨營私,這已構成民風。
自從有筆墨記錄迄今,宇宙分崩離析,生靈塗炭,帝王身故國滅的,還冇有比這更嚴峻的。