月亮和六便士

第9章[第2頁/共2頁]

“我請他來是要向他證明我真的有個丈夫。我想他先前是有點思疑的。”

厥後我終究見到了查爾斯・斯特裡克蘭,但當時的場歸併不答應我跟他深談,以是隻是平常地打了個照麵。那天淩晨,斯特裡克蘭太太派人送信來,說她籌辦在當晚創辦宴席,恰好有個客人臨時變卦。她讓我去彌補空缺。她寫道:

用餐結束以後,她站起家帶著那幾位密斯走出餐廳。斯特裡克蘭在她們走後把門關上,走到餐桌的頂端,在禦用大狀師和阿誰當局官員中間坐下來。他又給大師倒了葡萄酒,並遞上雪茄煙。禦用大狀師對葡萄酒讚不斷口,斯特裡克蘭奉告我們這酒是在那裡買到的。接著我們聊起了紅酒和捲菸。禦用大狀師跟我們先容了他正在辦理的案件,上校說了點馬球的事情。我冇甚麼好說的,隻好溫馨地坐著,規矩地裝出對他們談天的內容很感興趣的模樣;我曉得底子冇有人會來重視我,以是放心腸打量起斯特裡克蘭。他比我本來設想的要高大,不曉得為甚麼,我之前把他設想成弱不由風、其貌不揚的模樣;實際上他長得魁偉雄渾,手和腳都很大,晚號衣穿在他身上有點風趣。他給人的印象就像穿戴正裝的車伕。他當時四十歲,長得不算漂亮,但也不醜惡,因為他的五官都很端方,但它們比淺顯人的五官要大一些,以是有些五大三粗的感受。他的鬍子颳得很潔淨,那張大臉光溜溜的看上去很不舒暢。他的頭髮是紅色的,剪得非常短;他的眼睛很小,是藍色的或者灰色的。他的表麵很淺顯。我終究明白斯特裡克蘭太太談起他來為甚麼老是有些不美意義了,對一個想要在文學藝術的天下裡謀取一席之地的女人來講,他確切冇甚麼值得誇耀的處所。他明顯是不善寒暄的,但這不是大家必備的本領,他乃至也冇有迥然有彆於淺顯人的奇特癖好,他隻是個仁慈、無趣、誠篤的淺顯人。人們或許會敬佩他高貴的品德品格,但是會敬而遠之。他毫無可取之處。他或許是個循分的良民、體貼的丈夫、慈愛的父親和誠篤的經紀人,但在他身上人們找不到值得來往的來由。

推薦小說:

我欲封地 |  超級製造商 |  神葬八荒 |  恐怖直播:女裝天師被鬼抓去當老婆 |  我在明末當特工 |  重回19911 |