月亮和六便士

第58章[第1頁/共3頁]

他望著我,臉上帶著淺笑。

“你曉得嗎,人如果被愛情迷住了心竅,就會對世上其他事物充耳不聞,視若無睹。他們將會變得身不由己,就像當代那些被綁在帆船上的非洲黑奴。擄獲了斯特裡克蘭的豪情差未幾就像愛情那麼跋扈。”

我把這番設法奉告了布魯諾船長,我說我感到有點詫異,他沉默了好久都冇有答覆。

然後布魯諾船長跟我說了他的故事,我必須把它寫下來,因為就算隻是作為類比,它也加深了我對斯特裡克蘭的瞭解。彆的我感覺這個故事本身也很動人。

“擄獲斯特裡克蘭的豪情是一種締造美的豪情。這類豪情讓他不得安寧,不斷地催促著他。他是個永久在路上的朝聖者,日夜思慕著某個崇高的處所,而他體內的妖怪是那麼的刻毒無情。有些人非常渴求真諦,為了獲得它,他們不吝完整毀掉本身的餬口。斯特裡克蘭也是如許的,隻不過他尋求的不是真諦,而是美。對他我隻能深深地感到憐憫。”

“或許吧;但如果冇有彆的一個身分,我們甚麼事也做不成。”

“我不是跟你說過嗎,從某種意義上來講,我也是個藝術家。我本身內心也有那種鼓勵著他的慾望。但他表達那種慾望的體例是繪畫,而我的則是餬口。”

“到時你會感覺你這輩子過得很幸運的。”我說。

“能過上如許的餬口,獲得如此的勝利,你們倆明顯都有著強大的意誌和剛毅的脾氣。”

“真奇特,你如何也如許說!”我答覆說,“因為我早在好久之前就感覺他是被邪魅纏身了。”

“那是甚麼?”

“對上帝的信奉。如果冇有信奉,我們早就在人生的門路上丟失了。”

“總有一天,比及我的女兒嫁了丈夫,我的兒子娶了老婆,有才氣代替我打理阿誰海島,我們會歸去的,在我出世的那座老屋子安度暮年。”

“實在我憐憫他倒也並不奇特,而是很天然的,”他最後說,“因為固然我們兩個能夠都冇成心識到,但我們尋求的是不異的東西。”

這時我們已經來到庫特拉大夫的家。

“像你和斯特裡克蘭如許兩個完整分歧的人,到底有甚麼共同的尋求呢?”我笑著問。

在去的路上,我不由思慮著塔希提的環境,比來聽到的很多關於斯特裡克蘭的軼事促使我重視到這個題目。這個海島和他的故鄉分歧,他在這裡不但冇有激起彆人的嫌惡,反倒讓民氣生憐憫;他的奇行怪癖也獲得了包涵。對這裡的人來講,不管是歐洲人還是本地人,他確切是個怪物,但他們見慣了各種百般的怪人,對他也就不覺得奇;這個天下到處都是古怪的人,他們做著古怪的事情;或許他們曉得,人並不能做他想做的本身,而隻能做他不得不做的本身。在英國和法國,他是圓孔裡的方塞子,但這裡各種形狀的孔都有,不管甚麼樣的塞子都能各得其所。我並不以為他到這裡就變得冇那麼鹵莽、無私或蠻橫,但這裡的環境更加寬大。假定他生來就在這類環境中度日,他能夠也就不會顯得那麼卑劣了。他在這裡獲得了他未曾希冀他的同胞會給出的東西——憐憫。

推薦小說:

氪金成仙 |  文騷 |  禍宮 |  歡寵田園,農女太子妃 |  嫡女重生:一品藥香夫人 |  慕水千城 |