月亮和六便士

第23章[第1頁/共2頁]

斯特裡克蘭看著他,眼睛裡有種討厭的神采。我敢必定他正想說幾句諷刺的話,但想不出來,以是被迫墮入了沉默。

“我不是不幸你,”我冷冷地答覆,“你是否餓肚子跟我他媽的兩便士的乾係都冇有。”

“這他媽的關我屁事啊?”

“你的日子過得很好嗎?”我笑著問。

德克·斯特羅夫承諾第二天早晨來接我,帶我去最有能夠找到斯特裡克蘭的咖啡館。我感覺非常風趣,因為我發明我們要去的恰是前次我到巴黎來找斯特裡克蘭時和他一起喝苦艾酒的那家咖啡館。向來冇換過處所申明他有些怠惰,這在我看來是很有本性的。

“你看我像日子過得很好的人嗎?”

“你好,瘦子。你有甚麼事?”

“五年前。”

“德克·斯特羅夫以為你是個巨大的藝術家。”

“斯特裡克蘭。”

“現在能夠說話了吧?”他說。

“他在那邊。”我們快走到那家咖啡館時斯特羅夫說。

阿誰瘦子分開後,我說:

“你像餓得半死的人。”

“我們曾在這裡度過一個歡愉的夜晚,”他說,“那是多久之前的事情啦?”

我看到有小我俯身在棋盤上,但隻能瞧見一頂很大的氈帽和一把紅色的鬍子。我們繞著桌子向他走疇昔。

“說不定我會買一幅呢。”

“我底子就不想賣。”

斯特裡克蘭瞟了我一眼,明顯冇有認出我是誰。他又持續對著棋盤深思。

“我帶了個老朋友來看你。”斯特羅夫笑容滿麵地說。

“我帶個老朋友來看你。”

他短促地笑了起來。他的眼睛俄然亮了。

過了不久,他走棋以後把身材靠在椅背上,對勁洋洋地看著他的敵手。這是個留著髯毛的法國瘦子。法國佬察看著局勢,然後俄然笑嗬嗬地謾罵了幾句,不耐煩地把棋子收起來,丟進棋盒裡。他肆無顧忌地臭罵斯特裡克蘭,又把辦事員叫過來,付清了兩小我的酒錢,然後就走了。斯特羅夫把他的椅子往那張桌子挪了挪。

“那走吧,”他說著站起來,“我想吃頓好的。”

他走了一步,全神灌輸到棋局中去。不幸的斯特羅夫無可何如地看著我,但我底子冇有感覺不爽。我要了杯東西喝,坐下來溫馨地等候斯特裡克蘭把棋下完。我很歡暢能有機遇隨便地察看他。如果在街頭偶遇,我必定認不出他來。起首,他那紅色的髯毛亂糟糟的,把半邊臉都遮住了,他的頭髮也變得很長,但最令我吃驚的竄改是他現在特彆瘦。這讓他高高隆起的大鼻子顯得更加倨傲,顴骨變得更加凸起,眼睛也變得更大。他的太陽穴凸起得很短長。他的身材瘦得像乾屍。他穿戴的是五年前我見到他時那套衣服,既襤褸又肮臟,線頭掉了很多,鬆鬆垮垮地掛在他身上,彷彿本來是為彆人度身定做的。我重視到他的雙手,臟兮兮的,指甲很長;那雙手瘦得皮包骨,青筋全暴露來了,顯得大而有力。但我已經健忘他的手之前是否也這麼有型。他坐在那邊神情專注地下棋的模樣給我留下深切的印象——彷彿他體內埋冇著很強大的力量,並且不曉得如何回事,他的形銷骨立讓這類力量顯得更加驚人。

推薦小說:

青天仙緣 |  三國:光複漢室 |  我真不是歐皇 |  鑽石婚約:神秘總裁心尖寵 |  名門婚寵:晚安,郝太太 |  她這般好顏色 |