無限未來之科技帝國

008這是神器[第1頁/共3頁]

山貓怒了,劈裡啪啦敲著鍵盤答覆,“這是下載地點,你們本身嚐嚐看,隻要有人說不好用,我頓時直播吃鍵盤!”

“你用用就曉得了,絕無誇大。”見老咖不信本身,山貓回了一行字就懶很多說。倒是轉頭進了常去的一個論壇,這個論壇的用戶多是軟件業相乾人士。他發了個主題帖,重點保舉了小卡智慧翻譯軟件。作為論壇的白叟,不一會,他的帖子底下就有了一堆跟帖:

“你這寫得也太誇大了一點吧?”老咖從Q上收到山貓稿件的時候,已是當晚10點了。當然,這個時候對大多數IT從業人來講,隻不過代表著夜晚方纔開端。老咖簡樸瀏覽了一遍山貓的文章,的確思疑是彆人代筆,太有失水準。山貓一貫以來的軟文稿,都是站在儘能夠客觀的角度停止描述,隻是在細節上很有技能為軟件加分,用戶讀完還感覺觀點中立和公道。

隨後,山貓又測試著瀏覽了法語和德語網站,發明“冇有說話隔絕的天下”這句標語絕對不是虛言,翻開肆意頁麵,都是中文。期間他嘗試了退出小卡智慧翻譯軟件,革新外文網站,又回到了滿屏各種看不懂的字母形式。再次啟動翻譯軟件,一秒鐘又回到了漢字的天下。作為一名資深的軟件愛好者,山貓感覺本身的表情,堪比當初在DOS期間第一次打仗到win視窗體係的感受。

二非常鐘後,有人回帖,“我錯了,山貓大大,我不該思疑你。這絕對是超神器軟件啊,我一個英語學渣,現在跑到BBC網站,竟然每個字都看得懂!因為它們都變成中文了!這是哪位大神做的軟件啊,請必然要收下我的膝蓋!”

山貓是名自在職業者,也是一個狂熱的軟件愛好者,有新出的軟件都情願嘗試一番,還寫得一手好文,文風詼諧調侃,在小圈子裡很有點名譽,經常應邀寫點軟件的評測軟文,也是他的首要支出來源。

山貓點擊下載,隻要3M的大小,比市場支流的幾款翻譯軟件都要瘦身很多,想必服從更少,更是讓他對這款軟件的希冀值降落很多。他曾經研討過支流的翻譯軟件和在線翻譯平台,比擬初期機器地對單詞一對一翻譯,現在支流的翻譯軟件戰役台,多是采取統計機器翻譯的體例。統計機器翻譯的根基思惟是通過對大量的平行語料停止統計闡發,構建統計翻譯模型,進而利用此模型停止翻譯。

老咖這邊正在給網站值班編輯打電話,“對,就阿誰小卡智慧翻譯軟件,你從速聯絡美工,做個首頁專題,我這已經有評測文章了頓時發給你。兩個小時後,我要在首頁看到它。”

推薦小說:

穿越從泰拉瑞亞開始 |  戰國之平手物語 |  嬌萌鬼差 |  豪門禁愛:男神買一送一 |  天才兒子腹黑妻 |  假麵騎士:我是最強奧菲以諾 |