山海經1

第28章 海內北經[第1頁/共4頁]

環狗,其為人獸首人身。一曰蝟狀如狗,黃色。

海內由西北角向東的國度地區、山丘河川順次以下。

闒非,人麵而獸身,青色。

【原文】

海內西北陬以東者。

【譯文】

【註釋】

【原文】

【原文】

【譯文】

【原文】

大魚餬口在海裡。

【原文】

林氏國有一種珍奇的野獸,大小與老虎差未幾,身上有五種色彩的斑紋,尾巴比身子長,稱呼是騶吾,騎上它能夠日行千裡。

陵魚①人麵,手足,魚身,在海中。

王半夜的屍身,兩隻手、兩條腿、胸脯、腦袋、牙齒,都被斬斷而分離在分歧處所。

【譯文】

【原文】

環狗,這類人是野獸的腦袋人的身子。有人以為是刺蝟的模樣而又像狗,滿身是黃色。

【譯文】

【原文】

【原文】

【譯文】

【譯文】

帝舜的老婆登比氏生了宵明、燭光兩個女兒,她們住在黃河邊上的大澤中,兩位神女的靈光能照亮這裡周遭百裡的處所。有人以為帝舜的老婆叫登北氏。

【註釋】

祙①,其為物人身黑首從②目。

【註釋】

帝堯台、帝嚳台、帝丹朱台、帝舜台,各二台,台四方,在崑崙東北。

①明組邑:能夠是餬口在海島上的一個部落。邑即邑落,指人所聚居的部落、村莊。

【譯文】

【原文】

【原文】

【原文】

【譯文】

①螽:螽斯,一種蟲豸,體呈綠色或褐色,模樣像螞蚱。②蛾:前人說是蚍蜉,就是現在所說的螞蟻。

【譯文】

闒非,長著人的麵孔倒是獸的身子,滿身是青色。

【原文】

,長著人的身子卻有著老虎一樣的斑紋,腿上有健旺的小腿肚子。在窮奇的東麵。有人以為長得像人,是崑崙山北麵所獨占的。

【註釋】

【譯文】

舜妻登比氏生宵明、燭光,處河大澤,二女之靈能照此所方百裡。一曰登北氏。

蜪犬如犬,青,食人從首始。

【譯文】

①梯:憑倚,憑靠。幾:矮或小的桌子。②勝:古時婦女的金飾。

【譯文】

①:同“鯿”。即魴魚,體側扁,背部特彆隆起,略呈菱形,像現在所說的武昌魚,肉味鮮美。

【原文】

【譯文】

①钜:通“巨”。大。

西王母靠倚著小桌案而頭戴玉勝。在西王母的南麵有三隻英勇善飛的青鳥,為西王母覓取食品。西王母和三青鳥的地點地是在崑崙山的北麵。

推薦小說:

桃花寶典 |  從仙界撿破爛開始當首富 |  騰少請放手 |  美女老婆的超級兵王 |  歡顏如夢:總裁爆寵無度 |  陰陽食譜 |