羅密歐與朱麗葉

第24章 3同前。凱普萊特家墳墓所在的墓地 (1)[第2頁/共4頁]

我要把這些鮮花擺成你的溫床;

羅密歐:你必然要把我激憤嗎?唉,來吧,年青人!(二人互鬥)

(將巴裡斯放進墓中)人們在將近死去的時候,心中常常會有一種說不出的溫馨安祥,在一邊關照的人就稱這是死前的迴光返照;啊!這莫非就是我的迴光返照?我的老婆!我的愛人!你呼吸中的芳香固然已被死神奪走,但他卻冇能摧毀你的斑斕;你的嘴唇與臉龐並未讓灰白的滅亡進入,仍然是鮮豔的紅潤;提伯爾特,他也在那血肉恍惚的殮棺中躺著嗎?啊,你的仇敵將你的芳華斷送,現在我來為你報仇,我要把那殺死你的人親手殺死。

這孩子向我收回了有人到來的警告。如此深的夜晚仍有人來打攪我對愛人的思念和憑弔?甚麼!――他還拿著火把!――且讓我躲在一旁看看他的行動。(退後)

夜夜在你的墓前散花悲哭,

鮑爾薩澤:羅密歐。

勞倫斯:聖芳濟保佑我!為甚麼明天早晨墳堆老是將我這雙老腿絆來絆去!是誰在那邊?

朱麗葉:啊,仁慈的神甫啊!我的夫君在那裡?我非常復甦地記得我應當在甚麼處所,那恰是我現在地點的這個處所。我的羅密歐在哪兒去了?(內喧聲)

永久記念這一段哀怨!

鮑爾薩澤:就在這棵紫杉樹下,我睡著的時候作了一個奇特的夢,一小我在跟我的仆人打鬥,他死在了我仆人的手中。(退後)

巴裡斯:彆用這類大話來蒙我,我要拘繫你,你這個罪犯。

羅密歐:這纔是兄弟的所為,把這些錢拿走,(遞給鮑爾薩澤一包錢)祝你平生歡愉。再見,我的朋友。

巴裡斯:(將花撒在墓前),啊,一朵鮮花今後永萎於土,

羅密歐:恰是因為我罪該一死,纔會到這兒來。年青人,快快闊彆我悄悄走開吧,不要將一個置存亡於不顧的人激憤;想想這些已經不在了的人,莫非還不敷以令你害怕?年青人,請彆再將我的肝火激起,以免讓我再犯一次罪。啊,快走吧!向上帝宣佈我的誓詞,我比起愛我本身來,我更加愛你,因為我就是為來跟本身過不去而到這裡來的。快走吧,彆再在這兒逗留,把你的性命好好地留著,然後能夠在天明後對彆人說,讓你逃脫的是一個瘋子,他明天剛好發了慈悲。

勞倫斯:羅密歐!(彎身檢察血跡和凶器)哎喲!哎喲!這在石門上染著的到底是甚麼樣的血跡?如何會有兩柄帶著血跡的無主的刀劍,擺放在這溫馨的處所?(進墓)羅密歐!啊!你如何有如此慘白的神采!阿誰是誰!甚麼!巴裡斯也在這兒呆著?滿身都在血泊中浸著?啊!這是多麼令人殘暴的時候,把這場悲慘的不測形成!那位蜜斯醒了。(朱麗葉醒來)

推薦小說:

太古造化訣 |  極品假太監 |  末世之全能煉魂師 |  丹帝神 |  花都至尊小法師 |  末世之人類新紀元 |