金銀島

第11章 我在蘋果桶裡聽到的[第1頁/共6頁]

你能夠設想獲得,當我聽到這個可愛的騙子把對我說的阿諛話拿來棍騙另一小我時,我是多麼憤恚。如果能夠,我乃至想透過木桶殺了他。他倚著木桶,涓滴冇有推測有人在偷聽,自顧自地持續往下講。

“將來你會親目睹到的,伊斯雷爾。”西爾弗說,“我隻要一個要求—把阿誰特裡勞尼留給我,我要親手把他的腦袋擰下來,就像擰小牛頭一樣!”他停了一下,俄然轉了話頭:“狄克,我的孩子,你到桶裡給我拿個蘋果潤潤嗓子。”

“這纔是我想要聽的話!”廚子歌頌道,“這纔是我們該考慮的端莊事呢。那麼,你籌算如何措置呢?把他們放逐到荒島上,任他們自生自滅?那是英格蘭船長喜好的體例。或者把他們宰了,像宰掉一頭小豬那樣?那是弗林特和比爾·彭斯慣用的體例。”

“大夥兒都說戴維斯也是小我物呢!”西爾弗說,“但是我向來冇有跟他一起出過海。我先是跟英格蘭一起乾,然後是弗林特,現在則能夠說是本身乾了。

“在布裡斯托爾的銀行,另有其他一些處所。”阿誰年青的海員答道。

“凡是環境下,碰運氣先生們之間毫無信譽可言,”廚子答道,“他們本性如此,這一點你要清楚。不過我自有體例。誰如果想算計我,打我的主張—我是指跟我熟悉的人—那麼,老約翰我是絕對不會放過他的。疇昔,有的人驚駭皮尤,有的人怕弗林特,但是就連弗林特本人都懼我三分。是的,他驚駭我,卻又重用我。他的那幫部下全都是冇法無天的粗暴傢夥,恐怕就連妖怪都不肯意跟這些人一起出海。聽我說,我可不是個自吹自擂的傢夥,我和大夥兒多麼親熱,相處很多麼和諧,你是親目睹到的。要曉得,當年我掌舵的時候,那幫為弗林殊效力的老海盜見了我就像綿羊一樣聽話。啊,等老約翰在船被騙了家,到時候你就會曉得了。”

垂垂地,我開端聽懂他們所說的一些黑話的意義。所謂的“碰運氣先生”,指的就是在海上靠擄掠、盜竊為生的海盜。我方纔偷聽到的這一段小小的插曲,恰是他們拉攏船上海員的一場演出—很能夠這個被拉攏的小夥子是船上的最後一個誠懇人了。但是,頓時我就發明事情並非那麼簡樸—西爾弗悄悄吹了一聲口哨,就又有一小我閒逛過來,同他們坐在了一起。

“狄克遲早是本身人,這我早就曉得。”說話的恰是副海員長伊斯雷爾·漢茲,“狄克不是笨伯,腦筋聰明著呢。”說著他轉動了一下嘴裡正嚼著的菸草塊,朝地上吐了口唾沫。“但是,”他接著說道,“我想問你一件事,‘烤全牲’,我們每天這麼混日子,不乾端莊事,到底要磨蹭到甚麼時候?我早就受不了阿誰斯莫利特船長了,一天都不想再被他使喚,他媽的!我想住進他們阿誰房艙裡去,非去不成!他們的泡菜、葡萄酒之類的,我十足都要享用!”

推薦小說:

星海大領主 |  穿成小可憐後我被顧爺撿走了 |  校花的透視高手 |  醫妃讀心術 |  廢婿逆襲,開局女總裁愛上我 |  修魂記 |