海底兩萬裡

第5章 尼德・蘭[第2頁/共6頁]

“如何樣,被我壓服了吧?”

尼德・蘭是加拿大人。此人技藝不凡,在他處置這一傷害職業的生涯中還向來冇有碰到過真正的敵手。他機靈矯捷,沉著英勇,本領高強,除非是非常奸刁的大頭鯨,或是特彆詭詐的抹香鯨,普通的鯨魚很難逃過他的捕鯨叉。

“您弄錯了,傳授先生。”尼德・蘭答覆說,“淺顯人能夠信賴有橫越天空的獨特彗星存在,在地球內棲居著太古期間的怪獸,可天文學家、地質學家們決不會接管這類無稽之談。捕鯨人也一樣,我追捕過很多鯨魚,也刺傷過很多,並且還殺死過好幾條。但是,不管這些鯨魚多麼有力,身上長著甚麼,不管它們的尾巴還是它們的長牙,決不成能擊破一條汽輪的鋼板。”

[4]阿拉哥(1786―1853):法國聞名物理學家和政治家。

捕鯨手在答覆前,對我凝睇了一會兒,風俗地用手拍了拍他那廣大的前額,閉上眼睛,像是深思了一會兒,終究開口說道:

我感覺,法拉格特艦長把他如許一小我禮聘到林肯號上來不失為明智之舉。從眼神及體力來看,他一人就能頂得上全艦官兵。我找不出更加安妥的比方,隻能說他像一架高倍望遠鏡,同時又像一門炮彈已經上膛、隨時籌辦發射的大炮。

與其說尼德・蘭是加拿大人,還不如說他是法蘭西人。固然他不善寒暄,但我應當承認,他對我存有某種好感。這大抵是我的國籍吸引了他吧。對他來講,這但是一個機遇,能夠說說加拿大某些省分仍然通用的拉伯雷[2]期間的說話,而我則有機遇聽聽這類陳腐的說話。這位捕鯨手本籍魁北克。在這個都會還附屬於法國期間,他們家屬就已經成了英勇的漁民部落。

我說過,法拉格特艦長經心為林肯號裝備了各種捕獲巨鯨的設備,專業捕鯨船恐怕也不比林肯號設備精美。我們的擯除艦裝備了各種著名的捕獲器具,從手投魚叉到發射倒鉤箭的銃、打野鴨的著花彈,一應俱全。艏樓上架了一門改進型的後膛炮,炮筒壁非常豐富,炮口卻很小。這範例號的大炮大抵在一八六七年的萬國博覽會上展出過。這類貴重兵器由美國製造,能輕鬆地發射四公斤重的錐形炮彈,均勻射程為16千米。

“說不定是……”尼德・蘭支吾道。

“有這麼多嗎?”

“那麼,博物學家先生,”尼德・蘭以略帶諷刺的口氣持續說,“您仍然對峙以為有一種龐大的鯨類植物存在嘍?”

推薦小說:

萬事如易 |  萌妻養成 |  她一笑微風起 |  驅魔神探 |  三界跑腿人 |  過把癮劇場 |