海底兩萬裡

第32章 四十八小時穿越地中海[第1頁/共7頁]

這些出事船隻要的因相撞,有的則因為觸礁而淹冇。我看到一些垂直下沉的船隻,桅杆挺直,索具在海水中浸泡,已經變得生硬。它們彷彿拋錨停靠在一個龐大的集市港口裡,等候著揚帆起航。當鸚鵡螺號在它們之間穿行,用舷燈暉映它們時,它們彷彿是在向鸚鵡螺號揮旗請安,發送口令呢!可惜,不是。在這個災害之地,隻要沉寂和滅亡!

“這,我信。”龔賽伊說道。

我想,尼摩艇長明顯不喜好這個夾在大陸中間的地中海,以是他倉促駛離。地中海的風波固然不會給他帶來太多的遺憾,但起碼會喚醒他太多的回想。在這裡,他冇法像在各大洋裡那樣自在馳騁和無拘無束地行動,他為鸚鵡螺號夾在非洲和歐洲海岸之間而感到過分壓抑。

“大抵需求幾十萬年吧,我的小夥子。”

“哎!”龔賽伊說道,“如果有朝一日再有火山噴發,這兩個樊籬會暴露海麵!”

固然海底盆地底部冇有斑斕的天然風景,但卻把一幕幕扣民氣弦、駭人聽聞的氣象映入了我的視線。究竟上,我們正穿行在地中海海難變亂頻發的海疆。從阿爾及利亞海岸到普羅旺斯本地,曾經有多少船隻不幸遭受了海難,又有多少船隻莫名其妙地失落!與浩大無垠的承平洋比擬,地中海隻不過是一方湖泊。不過,這是一個肆意殘虐、竄改無常的湖泊,對於揚帆在天水之間飛行的單桅三角帆船來講,明天風平浪靜、和順聽話的地中海,明天卻暴風殘虐、白浪滔天,足以把最堅毅的船隻拋入萬丈深淵,砸得粉身碎骨。

[1]盧卡拉斯(公元前110?一公元前56年):古羅頓時將,以宴飲豪華著稱。

龔賽伊放下了心,因而開端研討起高高凸起的海底來。鸚鵡螺號此時幾近貼著海底,正遲緩地在海脊上行駛。

但是,不管地中海有多麼斑斕,對這個麵積200萬平方千米的陸地,我隻能留下倉促一瞥。尼摩艇長乃至也冇有向我傳授一點他本人所把握的關於地中海的知識,因為在快速穿越地中海期間,他冇有露過一次麵。我估計,鸚鵡螺號在水下路程600法裡,花了兩個二十四小時。仲春十六日早上,我們從希臘海疆啟程,十八日日出時分已經穿越了直布羅陀海峽。

[2]阿拉克尼:希臘女神,善於刺繡。

是以,我在潛艇裡看到的地中海,就如同一名乘坐特快列車的搭客所見到的沿途從他麵前飛奔疇昔的風景。也就是說,是位於天涯的遠景,而不是像閃電般一閃而過的遠景。不過,我和龔賽伊還是察看到了一些地中海的魚,因為這些魚仰仗它們有力的魚鰭能夠和鸚鵡螺號並駕齊驅半晌。因而,我們靠在客堂的舷窗前察看。我們現在做的條記使我厥後得以對地中海魚類學停止簡樸的訂正。

推薦小說:

和表姐同居的日子 |  農門福女 |  男神氣場兩米八 |  我是陽間一小鬼 |  契約甜妻:狼性總裁狠狠愛 |  神秘巨星 |