古希臘日常生活

114.旅途中[第2頁/共3頁]

梳羊毛的梳子是特製的長齒梳子,貢吉拉當然冇有。

希臘人是一天兩餐的,馬庫托利斯此次返來是為了吃上午這一頓飯,吃過飯又倉促出去了。此次他把兩個男仆從也帶走了,便利店主相看。貢吉拉把他剩下的麪包和橄欖吃掉,和梅加娜把羊毛籃子拎到中庭去開端梳理。

貢吉拉說了工價。

販子說:“不消頓時去,我能夠先借你一個。想來梳子你也冇有了?”

因為愁悶,為葡萄酒摻水時他特地少摻了些――希臘人喝葡萄酒都是要摻水的,普通摻到酒味很淡,當作飲料來喝――喝完酒回屋時已經有些失態的微醺。

販子拿來一個籃子盛滿羊毛交給她,又給了她一把梳子。貢吉拉道了謝,和胖婦人一同原路返回。

她們一起閒談著回到室第,馬庫托利斯已經返來了,正滿抱恨緒地在房間裡唉聲感喟。看到貢吉拉拎著羊毛籃子返來,他有點不測埠問:“這是?”

貢吉拉說:“冇有。”

此為防盜章  胖婦人接過錢,裝進本身的口袋裡, 拍了拍, 表情極好,也笑眯眯地說:“當然。”

晚一些時候馬庫托利斯帶著兩個男奴返來了,拎著一罐葡萄酒。他帶著兩個男奴在集市上轉悠了一下午仍然冇有找到店主,表情更加愁悶,但剛搬到新處所,不能不寒暄。吃過晚餐後,到中庭和鄰居們就著爐火分享了葡萄酒。

貢吉拉和梅加娜都是無能的婦女,看著彆人的做法,一會兒就學會了。米提卡還熱情地指導她們一些小訣竅,兩人一個儘管挑雜物一個儘管梳理,半天的工夫就把一籃子羊毛梳好了。米提卡又教她們捲毛條,天擦黑的時候一籃子羊毛都變成了毛條。

販子估計本身的買賣又要添一把乾活的妙手, 非常對勁, 點點頭說:“之前梳過羊毛嗎?”

貢吉拉奉告了他本身接的活。

梅加娜插話道:“之前固然冇有做過,但我看了半天鄰居的婦女們做活,打羊毛條並不難。”

販子說:“冇有也不打緊,這活不難,隻如果要細心些。隻梳羊毛是一個奧波勒斯二十明那,如果能把羊毛打成羊毛條,就是一個奧波勒斯十明那。你帶籃子了嗎?”

馬庫托利斯問:“這一籃子得做多久?”

四個查柯就是半個奧波勒斯, 明天這一籃子羊毛多賺四分之一, 她表情當然好。

販子說:“如果如許,我給你一套籃子梳子,等你把羊毛送來,我付你酬謝時扣三個查柯,如何?”

推薦小說:

重生過去震八方 |  突然無敵了 |  超品貼身保鏢 |  都市傳奇 |  閉婚鎖愛 |  戎寵 |