傲慢與偏見1

第32章[第1頁/共4頁]

“我敬愛的舅媽,叨教在婚姻這個題目上,為了錢的動機和考慮全麵的動機有甚麼辨彆呢?哪兒是考慮全麵止,哪兒又是妄圖財帛始呢?客歲聖誕節的時候,你擔憂他會娶我,以為那是失慎重;現在,因為他想獲得一個財產隻要一萬英鎊的女人,你又想發明出人家是否是為了財帛了。”

“你隻要奉告我金蜜斯是甚麼樣的一種女人,我就曉得該如何作想啦。”

“我們還冇有最後定下來這一次觀光到底走多遠,”嘉丁納夫人說,“或許要到湖區湖區是指英國北部的名湖區,是風景美好的旅遊之地。)去。”

第二天和她一起上路的那兩個火伴,也不能使她感覺威科漢姆的光彩有涓滴的減退。威廉・魯卡斯爵士說不出甚麼入耳的話兒,他的女兒瑪麗亞,雖說是個脾氣暖和的女人,可腦筋裡空空如也,一樣地拙於辭吐,他們的話兒,聽在耳朵裡和馬車輪子的吱扭聲相差無幾。伊麗莎白喜好聽一些怪誕的事兒,但是她對威廉爵士的那些玩意兒體味得太清楚了。他談來談去總不過乎覲見皇上以及榮膺爵士稱呼之類的東西,翻不出甚麼新花腔來;並且他所行的禮節舉止,也像是他的故事一樣,成了陳腐的老套了。

再冇有甚麼旅遊的打算會比這更合伊麗莎白的情意了,她對這一聘請的接管充滿了歡樂和感激的表情。“我的最最敬愛的舅媽,”她非常歡暢地喊著,“這是多大的歡愉!多大的幸運!你給了我新的生命和生機。再見吧,那些絕望和煩惱的情感。跟崖石大山比起來,男人們又算得了甚麼呢?噢!我們將會度過多麼歡愉銷魂的光陰!當我們觀光返來的時候,我們可不會像有的遊人那樣,對甚麼新奇的事也說不出個短長來。我們必然會記著我們去過的處所,記著我們所看到的統統。湖泊,山嶽,河道,將清楚地留在我們的腦海當中;在我們要描述一處詳細的風景時,我們也不會一開端便為它地點的相乾位置爭辯不休。但願我們返來後的豪情抒發,也不會像一些旅客們的平常而論那樣令人生厭。”

嘉丁納夫人接著又跟她外甥女滑稽地談起威科漢姆在他們倆的乾係上半途打了退堂鼓的事兒,獎飾外甥女對這件事措置得很有涵養。

“噢,”伊麗莎白喊,“就依你好啦。他是為了財帛,她是笨拙無知。”

“但是,我敬愛的伊麗莎白,”她彌補說,“金蜜斯又是一個甚麼樣的女孩呢?想到我們的朋友是為了財帛如許做,那我會很難過的。”

推薦小說:

靈異怪談 |  隨身空間好種田 |  重生後,我被財神爺附體啦! |  可愛是長久之計 |  永靈之翼 |  我的係統是練習生 |