52.紅娘好難當54[第1頁/共6頁]
要曉得原著裡的伊麗莎白,聽了威克姆的一麵之詞就認定達西是個徹頭徹尾的惡人啦。現在能想到是曲解,瑪麗就已經很打動了好嗎。
平心而論,韋翰・威克姆確切邊幅漂亮,真人長得要比幾部《傲慢與成見》影視劇中的形象還要帥很多。
第二天瑪麗早早地到了菲利普斯姨母家,她陪著姨母姨夫說了說話,未幾時就聞聲莉迪亞在窗外大喊小叫。
固然瑪麗自發她不如姐妹們都雅,可漂亮蕭灑的威克姆先生還是規矩又體貼腸向瑪麗問好。
因而她趁熱打鐵:“如果他們兩個真的是仇敵呢?你是站在達西先生的一方,還是站在威克姆先生的一方?”
向來得體的伊麗莎白,往內室的打扮台前一坐,隻感覺對付了柯林斯先生一整天, 腦袋都在模糊作痛。
“鬼精靈。”
“我這不是冇錢嘛。”
“我現在倒是感覺在柯林斯先生麵前,達西先生都顯得格外通情達理了,”伊麗莎白抱怨道,“你曉得女仆明天對我說甚麼嗎,她說她聞聲柯林斯先生對母親說,他感覺我一樣愛上了他,要向我求婚!”
“梅裡頓這麼大,”瑪麗眨了眨眼,“我隻是隨便逛逛,讓你曲解了真是不美意義,先生。”
訂閱不敷的話, 就會看到如許的防阿誰盜章哦~
“莉齊?”
這麼說來,達西先生還得感激她們這位表哥啊!不比不曉得,一比下來,達西先生也不過是個直男,而柯林斯這自發得是的乾勁則頗似直男癌了。
因為原著裡的柯林斯先生是來看看幾位班納特蜜斯,籌算今後中討個老婆的。
“好啦,”瑪麗見好就收,她頓時有了個歪主張,便用心道,“我看這威克姆先生比達西先生討人喜好,他這麼會說話,還細心體貼,如果兩小我乾係不好,必然是達西的錯。”
“如果你是找教唆小傑弗裡盜竊的陌生人,”他做出分開的姿勢,“冒然跟蹤,實在是過分理所當然了,班納特蜜斯。”
福爾摩斯現場利用根基歸納法,瑪麗的內心已然不能用雀躍來描述了。
換做與人馴良的查爾斯・賓利先生,他必然會耐煩地滿足瑪麗的統統獵奇心,但歇洛克・福爾摩斯就不必然了。
“是的。”
瑪麗:“……哎?”
實在的愛德蒙・坎伯,是位沉著到可駭、自始至終都神智復甦的殺人凶手。但十九世紀的人們是不能瞭解一名普通報酬何會成為殺人犯的,以是瑪麗想了想,感覺還是不分解他的心機為好。