第21章 雀兒[第1頁/共3頁]
老農是個有知識的人,應當不會這麼做――想到這裡,我俄然有了不好的預感。
“既然曉得世道亂,不就更該找個安穩的處所歇著嗎?”
你一個三等軍士,本身都住營房呢,這妹子如果跟了你,你讓她住哪兒?彆奉告我你要讓她住旅社啊!那處所太亂,也太傷害,不是女人該常呆的處所。
回哪個家?故鄉嗎?
“槍爺!信我!她是好人!”
“走!妹子,跟我回家!”
“乾嗎?還無能嗎?帶妹子去咱家呀!”老農一臉理所該當的神采。
說到這裡,雀兒已經哭了出來。我從速叫來伴計,借他肩上的毛巾一用,讓老農給她遞去,又給他使眼色,讓他說點好話安撫。
“你給我打住!”
就算我不在乎本身的臉麵,還得在乎我們槍家的臉麵呢!
我說這句話的時候,老農在一旁冇好氣的瞪著我看,就彷彿我要把他將來的媳婦給說跑似的――這傻貨,真是美意當作驢肝肺。
好嘛!短長嘛!
等等,回家?
“你之前說,你從家裡逃出來,是因為阿誰稗瘸子不是好人,你不想嫁給他。那是不是說,如果阿誰稗瘸子人還不錯,你就情願嫁啊?”
“我也想歇著,但是尋不得處啊。”
啊啊啊!我信我信!她是好人!
這妹子名叫“雀兒”――因為對西北方言冇有太多體味,一開端我覺得她叫“巧兒”,厥後才曉得,她叫“雀兒”,不叫“巧兒”。
“既然如此,你乾嗎不逃遠一些,就找個好人家嫁了?就算再不濟,找個大戶人家,賣身當丫環,也比在內裡賣藝強啊。”
在元興話裡,“雀”和“確”同音,冇有“巧”這類發音。聽雀兒說,麻雀在西北就被稱作“雀兒”。元興就冇有這類叫法,這邊管麻雀叫“雀子”,小孩子去掏麻雀窩,都說“去掏雀子窩”。
如果在平時,老農這麼說,我絕對冇有定見。但是現在,絕對不可。
我曉得他想做甚麼,不過是想讓雀兒先住在我家,等他安穩下來再想彆的體例。我不是不想幫他這個忙,在安民坊這一畝三分地,誰不曉得誰啊?
“我也想啊。可這世道怪亂的,走哪哪慌。這個派阿誰黨的,另有紅毛子和匪賊。聽人說,被匪賊現了還好,跪下磕幾個頭,說幾句好話,弄上一段,就算弄的不好,人家也會放你走。如果被紅毛子現了,就要被糟蹋了。”
我朋友的媳婦住在我家,這叫托妻。我一個冇結婚的男人被托妻,搞不好是要被說閒話的。我一個黃花大――啊呸!我一個樸重青年,名聲如果被搞臭了,如何麵對將來的媳婦啊!