51.課代表壟斷承包製[第1頁/共2頁]
許辭往上推了一下本身的眼鏡,翻開的酒釀圓子冒出的熱氣讓他的銀邊眼鏡的薄鏡片上覆蓋上了一層霧,讓他的目光也顯得昏黃了起來:“冇有原文。”
許辭終究說完了。
她把許辭遞給她的筷子放在了一邊, 轉而拿起了一次性的勺子,一舀就舀了三個酒釀圓子在勺子裡。
他的視野從紙上掃過,瞥見紙上的字句笑意便加深了很多,
怕許辭的發音對不上他的嗓音,就彷彿是一塊質地溫潤的玉最後被手拙的工匠給砥礪成了亂七八糟的模樣,實在可惜。
許辭輕笑了一下:“不是甚麼大題目。就是有幾句話, 我感覺譯本上的翻譯有題目,教員能不能幫我?”
鈕釦大的酒釀圓子浮在濃稠的糯米白粥裡,一個個胖乎乎圓潤潤的, 看上去就讓人很有食慾。
他抿唇,遲遲冇有下筷子, 而是抬眸看了坐在劈麵的倪央一眼。
倪央冇在看許辭,她在看著本身碗裡頭的酒釀圓子。
許辭接過了這張紙,苗條的手指在紙上摩挲了幾下,眼底藏著笑意:“挺難的。”
起碼像她那理性至極父親,固然愛書如命,但是一旦看到文學性比較強的書,總會大喊頭疼,冇看兩行就開端挑刺,看書哪兒哪兒都不公道。
訂閱不敷70%要24h後才氣瀏覽, 章節君正在馬不斷蹄地趕過來
倪央緩慢在紙上把翻譯寫了下來,抬眸看他:“另有哪幾句?”
怪敬愛的。
倪央是在歐洲留學了好久,她說話的時候帶著隧道的牛津腔,許辭不是,許辭的發音偏美式,語速卻不快,十幾個詞的句子,轉眼就唸完了。
倪央的聲音略微有點小。
他剛纔問的那些句子都是些情啊愛啊的,莎翁的說話氣勢大多富麗、豪情熾熱,讓一個整天和冷冰冰的嘗試東西打交道的理工科男生來搞明白這些,彷彿確切有點不輕易。
倪央曾經在英語環境裡餬口了很多年,聽彆人說英語已經和聽母語一樣,許辭如許聲線緩緩地說著話,就彷彿在講情話給她聽一樣。
不成惜了。
他微垂著眼:“我直接說給教員聽行嗎?”
為人師者, 做到她這份兒上的,應當未幾吧。
他淡淡笑著:“這些句子,我都不懂。”
“有喜好的女孩子?”
許辭開了口。
並且他問的那些,無一例外都是莎士比亞的……愛情名句,現在她才寫了幾行字,“愛”這個字眼就已經呈現了數次。
她本身都能感受出來本身的臉頰有些紅。