31.第一重夢境[第1頁/共5頁]
“一派胡言!”佐伊丟掉了手中的傳單,冷酷地看著麵前的中年男人說,“你們隻是假借抵當暴力的名頭公開反對變種人罷了!”
佐伊冷冷地瞥了一眼四周的人,說:“你說的冇錯。”
“……是的,常常。”彼得說。
“彼得,”佐伊忍不住問,“你對誰都這麼……樸拙?”她找不到合適的描述詞了。
佐伊細心瀏覽手中的傳單, 眉頭越皺越深。
“小聲點,蘿拉!”佐伊看了一眼內裡正遴選麪包的客人,“你出去吧,這裡交給我了。”
We refuse to be threatened.
佐伊把頭髮梳到耳後,說:“我爸爸媽媽因為空難過世了,姑媽一心想把我從英國接到美國,和她一起餬口,然後我就退學了。”
這是麪包房換老闆後重新開業的第二天,蘿拉搞出了很多亂子。她不是忘了電子秤如何用就是健忘新買的蜂蜜放到哪了。
彼得的體型乍一看上去有些偏瘦,但實際上他的肌肉很健壯, 反應也很敏捷, 佐伊猜想他大抵是敏捷型。
蘿拉泄氣地說:“好吧。”
兩人走出紐約大學後就沿街漸漸走,在顛末一個街區的路口時,他們被一個派發傳單的人攔住了。
這條街有很多舉著牌子拉著條幅的人,不竭向路過的人派發傳單。佐伊看到橫幅上有血紅色的加粗的大字――“WE REFUSE TO BE THREATENED!!!”
在高樓大廈之間盪鞦韆,某種程度上也是健身了。
佐伊的烘焙技藝是媽媽教的,而她媽媽的技術又來自於蘿拉的父親――這間店鋪的前任老闆兼麪包師。佐伊很酷愛烘培,她喜好麪包店甜甜的奶油和沙糖、小麥粉異化的氣味。
“我明白,就像我叔叔曾經奉告我‘才氣越大,任務越大’。”彼得吸了一口可樂,“在你有才氣做些甚麼的時候,你必須去做。我對變種人這個群體並不算體味,充其量隻是在講義和訊息上見到有關他們的報導,我憐憫他們的遭受,但也為變種人極度分子做出風險社會的事情而感到氣憤。”他咬著吸管說,“我並不是想要禁止甚麼――但是你也應當學會庇護本身,佐伊。那邊遊.行的人很多,如果你和他們吵起來,他們很能夠會對你脫手。”
而現在,彼得和她說話時的情感真逼真切地帶著擔憂。
彼得有些寬裕,他結巴地說:“我、我隻是……”
……
彼得看著不遠處人們手中的橫幅和牌子, 神采產生了奧妙的竄改。