第31章 會一點外語[第2頁/共3頁]
像首要檔案之類,起碼也是初級翻譯任務。
實在是劉光齊看上去太年青了,一臉青澀。
按照翻舌人的品級,以及翻譯的字數和首要級彆,薪資也是分歧的。
初中生的證還是好使的。
一個初中生竟然會2種外語?
2種外語?
臨時也隻能讓劉光齊試一下初級翻舌人的任務,就是些英文或俄文報刊雜誌等。
手寫2萬字可不輕易。
“你真會外語?”
即便趕上了不熟諳的俄文,連絡前後也能猜出。
也不是隨便一小我都能進圖書館的,畢竟內裡有一些首要冊本。
既然不消上學,那還夙起乾甚麼?倒頭持續睡。
在成為正式的翻舌人之前,是不能把事情帶回家的。
四九城,東大街88號,第一圖書館。
這時,四合院的大部分人都去上班了。
填飽了肚子,劉光齊抹抹嘴也就出門了。
當劉光齊在打量胡文山時,胡文山也在打量劉光齊。
也看過劉光齊的門生證了,記著了劉光齊這個名字。
胡文山出國留過學,也曾擔負大學副校長,現在辦理這第一圖書館。
當劉光齊填寫好了,胡文山看了看,冇甚麼題目,也就放辦公桌抽屜裡。
這第一圖書館的辦理員還是很多的,有賣力新書登記的,也有排架的,另有賣力借閱的。
每小時能翻譯1000字的,就算得上高效力了。
快日上三竿了,劉光齊纔不緊不慢的起來。
劉光齊也冇不耐煩,隨口就說了幾句英語,接著又說了幾句俄語。
彆的,幾近冇錯彆字。
“找胡館長?”
初中生?
軋鋼廠可不是每禮拜都放假,出產目標多的時候,持續上個把月班是很普通的。
館長還是很忙的,一個初中生來當翻譯,這實在讓人驚奇。
在胡文山看來,劉光齊1個小時能翻譯幾百字就不錯了。
辦公室內就隻聽到劉光齊寫字的沙沙聲。
簡樸來分彆,就是初級翻譯,中級翻譯,初級翻譯和特級翻舌人。
原圖書分館,淺顯圖書館和至公園圖書閱覽,幾經歸併演變成現在的第一圖書館。
胡文山就拿出了一張表給劉光齊填寫,姓名,籍貫,春秋,家庭住址,父母……
該起床了,剛坐起家來,卻又反應了過來,今兒個是禮拜天啊!
此次去圖書館並不是借書,而是贏利。
樓上,館長的辦公室。
迷含混糊的醒來,劉光齊看了一眼窗外,天已有點亮了。
固然俄文程度不高,但翻譯這報紙上的內容卻難不住劉光齊。