窮途末路1

第33章 作繭自縛(4)[第1頁/共4頁]

15:青青子衿,悠悠我心。

49:豈曰無衣?與子同袍。

1:鶴鳴於九皋,聲聞於天。《詩經·小雅·鶴鳴》

32:樂隻君子,萬壽無疆。《詩經·小雅·南山有台》

實在七兮。求我庶

9:野有死麕(j),白茅包之。有女懷春,吉人誘之。林有樸樕,野有死鹿。白茅純束,有女如玉。舒而脫脫兮,無感(ha)我帨(shi)兮,無使尨(mag)也吠。《詩經·國風·召南·野有死麕》譯:野地死了香獐子,白茅包裹才得體。少女懷春情不已,美女善誘情義起。林中樸樕無人理,野地死鹿還見禮。白茅包裹埋地裡,少女如玉屬意你。緩脫裙衣是何企,彆碰腰帶對不起。莫使狗兒叫不已,少女此生跟定你。

38:知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。《詩經·王風·黍離》

3:死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。《詩經·邶風·伐鼓

24:知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求,悠悠彼蒼,此何人哉《詩經·國風·王風·黍離》譯:曉得我的人,說我心煩憂;不曉得的,問我有何求。高高在上的老天,是誰害我如此(指離家出走)?

2:投我以木桃,報之以瓊瑤。《詩經·衛風·木瓜

7:如切如磋,如琢如磨。《詩經·衛風·淇奧》

31:稱彼兕觥:萬壽無疆!《詩經·豳風·七月》

13:伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得。伐柯伐柯,其則不遠。我覯之子,籩豆有踐。《詩經·國風·豳風·伐柯》譯:砍取斧柄如何做?冇有斧頭做不好。老婆如何娶進門?冇有媒人辦不到。砍斧柄啊砍斧柄,有了原則難不倒。遇見我的心上人,擺上禮器娶來了。

12:雄雉於飛,泄泄其羽。我之懷矣,自詒伊阻。雄雉於飛,下上其音。展矣君子,實勞我心。《詩經·國風·邶風·雄雉》譯:雄雉飛在遙遙的遠方,羽翅伸展真標緻。我朝思暮想的人兒啊,愁思綿綿音信迷茫。雄雉飛在遙遙的遠方,四周響起他的歡唱。誠篤敬愛的人兒啊,無儘相思使我心傷。

40:委委佗佗,如山如河。《詩經·鄘風·君子偕老》

雨雪霏霏.《詩經·小雅·采薇》譯:回想當初出征時,楊柳悄悄飛舞。現在回家的途中,雪花紛繁飄落。

41:月出皎兮,佼人僚兮,舒窈糾兮,勞心悄兮!《詩經·國風·陳風·月出》譯:玉輪出來,如此潔白光亮,燦爛才子,如此仙顏動聽。身姿窈窕步輕巧,讓我思念心

推薦小說:

鑄天朝 |  時空長河的旅者 |  爭鋒 |  屍出有姻 |  誅神傳 |  醫尊奶爸 |