第13章 五號,季顏梔[第2頁/共2頁]
手機裡還在吚吚啞啞放著英文,模糊能夠聽到一句:
隻第一輪就唰下了一半的人,大師不由都有些嚴峻。
I-wait-for-its-meaning-through-the-stillness-of-the-night.”
“您曾經帶領著我,穿過我的白日的擁堵不堪的路程,而達到了我的傍晚的孤寂之境。在徹夜的沉寂裡,我等候著它的意義。)
日頭微微有些毒了,商家們的麵上顯出了絲絲的不耐煩,隻想從速結束。隻要顧以安安靜地看著季顏梔,目光波瀾不驚,讓人看不透猜不著。
第一輪是筆試,考一些英國文明知識和根本語法知識,語法根本季顏梔籌辦得比較充分,英國文明偶然會聽菲琳當笑話似的講一些,也派上了用處。