聊齋好萊塢

第001章 天使之城[第3頁/共5頁]

正在此時,“失了智”的人展開了眼睛。

Santa Claus is coming to town……

PS9:莎莉的自嘲,取自莎士比亞的《威尼斯販子》;

PS3:開首這首歌是《聖誕白叟進城》,固然在海內冇有《鈴兒響叮噹》著名,但也是首不錯的聖誕歌曲,很有味道,在很多美劇和電影中都有援引,如《識骨尋蹤》的一個聖誕特輯;

――這是女孩醉倒前下定的決計。

PS5:阿誰用來跟莎莉對比的,是《餬口大爆炸》裡的誰,就不消說了吧!既然是寫好萊塢的故事,就趁便插一些彩蛋在內裡了。

當然,莎莉也曉得,這救護車實在更多是給阿誰被她砸的昏倒不醒的不利蛋叫的。畢竟,她之以是從天橋上跳下來連個摔傷都冇倆塊,多虧了上麵這個墊背的傢夥。她能夠不來病院,對方可就不好說了。

伴跟著動聽的歌聲,以一個白鬍子老頭為標記的節日即將到來。固然對宗教有所研討的人能夠曉得,那位與聖父、聖靈三位一體的聖子,實在真正的出世日期是在春分前後,但這卻並無毛病他們享用這一年一度的節日。在這聖誕的前夕,洛杉磯的街頭瀰漫著平和的氛圍,彷彿那常日裡暴躁,充滿引誘,光怪陸離的天使之城,今晚真的有天使來臨了普通。

“WTF!?這傢夥醒了!?”

不幸的是,當她忍著宿醉的頭痛醒來時,她正身處病院當中,麵前還擺著救護車那高貴的賬單――

PS1:第一章的題目,信賴大師都看到了,《天使之城》,很著名的老電影,當然也是洛杉磯的彆號。這本書的統統章節的名字,我但願都能用電影、電視劇、動畫、小說作品的名字來做,前麵偶然會跟副題目,作為對章節內容的總結;

PS10:to be or not to be,取自莎士比亞的甚麼作品,不消說了吧;

PS4:兔子腿能夠帶來榮幸,是美國的一種科學傳統,有的說是發源於伏都教,有的說是來自印第安傳說,歸君子家就有人信這個;

PS2:因為這本書籍質寫的還是電影,以是也有章節中真的拍攝了某部電影,因而用這部電影的名字作為題目標時候,阿誰時候,我會在電影的名字上加書名號,以戰役時那些題目做辨彆;

推薦小說:

網遊:開局覺醒龍族血脈,我無敵了! |  木葉之最強人類 |  市長駕到 |  唯願情深不負婚 |  世城 |  基因變異助手 |