裡表世界

第四十二章:李白聽了想打人[第2頁/共4頁]

有甚麼,比一座崇尚吃苦的都會,對如許的詩句更認同呢?琰羅這兩句詩,的確說到了統統雅典人的內心,緊跟著先前激發的感慨:人生無常、芳華難在,立即竄改了意義的重點:年青時揮灑款項,過的痛痛快快!

琰羅從王東偉的先容下,已經曉得,古希臘詩歌的特性:淺近,淺顯,直抒情意,卻又帶有一股神韻乃至哲理。

琰羅在心中,有了決定。

酒神!

亞裡士多德在《詩學》中記錄,悲劇就是發源於祭奠狄俄尼索斯的慶典演出。

一名元老俄然驚呼。

一名名希臘人,奮力的鼓掌,乃至有一些人,流下了打動的淚水。

琰羅的聲音,持續迴盪。

不知不覺魔改的“將進酒”,讓一些雅典人,歪掉了……

這時琰羅的認識當中,偶然人偶的儲藏再一次滿值――並且這一次幾近都是衝動、高興、鎮靜,乃至傾慕如許的正麵感情。和先前一樣,他在乎識中,挑選了融會。

“這一句詩,如此豪放!”

“真是身臨其境……”

一名名雅典人的確難以節製心中勃發的感情。

狄俄尼索斯,做為希臘十二主神之一,常常縱情狂歡,崇尚吃苦,美酒與歡樂的神靈,不管元老和百姓,還是農夫冇有不喜好的,雅典最大的戲劇節日,就叫“酒神節”。

琰羅第二句翻譯古希臘語的詩句響起:

“這句詩,開首是‘你們瞥見了嗎’,用疑問勾起人的獵奇心,還特地點出了‘看’,然後立即就是一副,超出任何人設想的萬紫千紅大海畫麵,美輪美奐,實在太冷傲了!”

比如青絲改成了“栗發”,這裡的希臘人大部分是這類髮色。

“啪啪啪!”

他想到了酒神狄俄尼索斯。

在古希臘,詩歌的生長確切繁華,但與中國比擬實在差遠了,不過說話的斷絕也是一重停滯。

索福克勒斯,做為戲劇大師和墨客,倒吸了一口寒氣。

淺顯的詩句,立即震驚了統統人的心。

做為文明繁華,藝術高度發財的城邦,雅典無疑是非常感性的,琰羅的第二句詩,讓很多白叟,不管淺顯百姓,還是議員和元老,乃至連在朝官伯裡克利,都心中哀傷。

“人生,為甚麼這麼長久?運氣,為甚麼如此無情?人間,另有比朽邁,更讓民氣酸的結局嗎?英勇的兵士,再也拿不動長矛,才調橫溢的學者,也變得思惟癡鈍,靈感消逝……”歐裡庇得斯深深的感喟著,他昂首望天,眼眶潮濕。

推薦小說:

拳壇之巔 |  嬌妻有毒:陸少,寵上癮 |  醫冠天下 |  極道成天魔 |  王者榮耀之巔峰王座 |  情誘 |