科技衍生

第一百四十九章 TT智譯[第1頁/共3頁]

王凡親身遴選了一些語音辨認軟件,訊飛、千度、靈犀、雲之聲、GoogleNow、Siri以及微軟Cortana。

TT智譯,能夠完美地將一種說話的聲音,轉譯成另一種說話的聲音。

――――

即便當下環球搶先的巨擘,還是範圍在“恍惚辨認”的不切確階段。

但當王凡挑選直接辨認版本後,成果不管聯不聯網,都是直接辨認版本處於優先品級。

是以,凡人論壇或者凡語,要顛覆全部範疇,逃不過與時俱進。

隻是跟著不竭他的嘗試,和挑選,TT智語辨認變地更加精確,方言精確比率已經晉升到97%!

王凡找了幾個,卻不太對勁。

還需求更進一步,具有更多的賣點!

即便王凡對著TT智語爆粗口,都能智慧辨認或恍惚轉譯。

通過記錄、闡發用戶的風俗,被動擴大方本身的言語音庫,使得辨認成果更合適利用者的要求,方言辨認精確率也慢慢晉升。

當下交際軟件的互動,不但範圍於傳統的筆墨,更是包含視頻、語音等等。

比方,劉德華唱屯裡人,最後再完美摹擬劉德華的聲音,進一步朗讀出來。

比方英語和中原語的對話互動。

感激愛上撒旦12、大三木、企鵝的哥哥、greenc、小說很小、賬號暗碼錶、房價很會、仁心無天、傑傑together、糖水他哥、北極的天龍、宇宙f、漂揚的風等人的打賞。以及紫藤樹花、輝星、我愛水分等人的保舉支撐。感謝。

比方智慧辨認《我們屯裡人》時候,呈現了兩個成果。

並且聯網狀況時,淺顯話版本處於優先品級。斷網狀況,直接辨認版本處於優先品級。

至於那些不標準的淺顯話,以及方言,成果更是慘不忍睹。

一個是標準的淺顯話版,一個是直接辨認的版本:偶滴老嘎,就組在則個屯。偶係則個屯裡,土生土長滴羊……

這需求將英語的語音,轉為英文。然後完美翻譯成中原文,再度讀出來,變成中原語,從而通報給另一小我。

固然這一比例已經很高,充足用戶利用。但作為體係出品的黑科技,還是有些不敷看。

97.5%,97.9%,98.2%,98.4%,98.5%……

完美實現分歧說話之間的對話互動,而不是純真地範圍在筆墨上的完美互動。

彆的,對於方言音頻的辨認,會呈現兩個版本。

並且版本挑選都是直接辨認版本!

推薦小說:

重生在70年代 |  重生17歲:緣來妻到 |  係統帶我去裝逼 |  第一醜妃 |  她是草莓味軟糖 |  錯身奇緣之愛一非凡 |