金銀島

第六部 西爾弗船長[第1頁/共7頁]

我垂垂開端明白他的企圖了。

“吉姆,既然你已經來了,”他說,“我們就聊聊內心話。你曉得,我一貫很喜好你,你是個腦筋靈光的小夥子,就跟我年青漂亮的時候一模一樣。我一向但願你能插手我們這一夥,找到財寶算你的一份,包管你一輩子吃穿不愁。現在你終究來了,我的好孩子。斯莫利特船長是一個真正的、優良的帆海家,我一向是如許說的,但是他太墨守陳規了,他管得太嚴。他常說‘失職儘責’,這句話的確有事理。但是你竟然一小我逃脫了,撇下你們受傷的船長。利夫西大夫罵你是個‘冇知己的小地痞’,恨你恨得牙癢癢。你本身內心也應當清楚,你是不能再回到那邊去了,因為他們不歡迎你。除非你自主流派,做個光桿司令,不然就得插手我西爾弗這一夥了,你彆無挑選。”

“另有,”船上的廚子彌補了一句,“我還能夠再加上一件:從比爾・彭斯那兒弄走輿圖的就是他。總之,統統的事都壞在這個吉姆・霍金斯手裡。”

我的確不敢信賴本身的耳朵。這個不折不扣的老海盜,即便是那麼但願迷茫的稻草,他也要撈一下。

“當然,現在就決定。”西爾弗說。

他們一分開,船上的廚子就立即把菸鬥從嘴裡拿出來。

他到酒桶旁倒了些白蘭地。

西爾弗不動聲色地吸了幾口煙,又接著提及話來。

“好吧。”我說,“我不是個傻瓜,還不至於不曉得該如何挑選。但是我不在乎,隨便你們如何措置。自從熟諳你們這幫人今後,我親眼目睹了很多次滅亡。不過,我有幾件事要對你們講。”我說,情感開端越來越衝動,“起首,你們現在的處境很糟糕,船不見了,財寶也找不到,人也失落了,你們所麵對的統統都糟糕透頂。如果你們想曉得是誰乾的―好吧,奉告你們,是我!是我在發明陸地的那天早晨躲在蘋果桶裡偷聽到你―高個兒約翰,另有你的火伴狄克・約翰遜,另有現在正躺在海底的漢茲的說話,你們覺得神不知鬼不覺,隻一會兒工夫,我就把你們所說的每一句話都陳述給了船長。至於‘伊斯帕尼奧拉’號,也是我堵截了錨索,把你們留在船上的人殺死,把船開到了你們誰都找不到的處所。實際上,應當是我來嘲笑你們,而不是你們來嘲笑我,這件事我一開端就占了絕對的上風。在我眼中,你們並不比一隻令人討厭的蒼蠅更可駭,殺了我或者是放了我,隨你們的便。隻是現在,我要提一句:假定你們把我放了,那麼將來你們因當過海盜遭到審判時,我將儘我所能救你們的命。好了,現在該輪到你們做出挑選了,是再殺一個,還是把我放了。殺了我對你們並冇有任何好處,而放了我,則能夠留下一個證人,讓你們將來免受絞刑。”

推薦小說:

MATE·智慧對峙 |  隋煬也是帝 |  冷總裁的貼身妖孽 |  換身古男女 |  大妖通靈 |  得妻如傾 |