簡·愛

第十一章[第2頁/共14頁]

聽著白叟家的報告,我對這位可敬的白叟充滿了好感。我主動將椅子向她的身邊挪了挪,並且奉告她我竭誠的慾望,我但願她能夠發明我是一個很情願和她相伴的人。

“是如許,那她不是你的女兒嗎?”

“她是被雇來做針線活的,莉婭一小我偶然候忙不過來。”孀婦持續說,“在某些方麵她的行動確切有些非常,不過乾活倒是不錯。對了,明天上午,你和你的門生相處得如何?”

“叨教,您是愛蜜斯嗎?”

我拉下窗子向外望去。米爾科特已經被馬車落在身後了。從夜晚的燈光來看,這裡應當算是一座很大的都會,比洛頓大很多。我現在正走在一片公地上,兩旁都是住家。我體味到了這裡與洛伍德截然分歧的氣勢。這裡的民居更加稠密,冇有洛伍德的斑斕風景,固然有熙熙攘攘的人,但卻一點兒都不浪漫。

“羅切斯特先生!”我有些驚奇,因而問,“他是誰?”

“唉,愛蜜斯,固然羅切斯特先生很少到這邊來,但是他每次返來都不會提早打號召,都很俄然。並且我發明他很討厭看到東西被包裹著,等他到了纔將罩子拿下來倉猝清算。以是,我感覺將房間每時每刻都打理安妥比較好。”

“保母是個本國人,而阿德拉出世在歐洲大陸。並且,我信賴除了六個月前的一次,她向來冇有分開過歐洲。但是她剛到這裡來的時候,一句英語都不會講,現在能夠說一些了。她老是將英語與法語混著說,我是聽不懂了。不過我想,你應當能聽明白她要說甚麼的。”

“是呀,這間是餐室。我方纔把窗戶翻開了,好讓新奇的氛圍和陽光出去。這間屋子很少有人住,都快發黴了。你看那邊的客堂,的確和地窖冇甚麼兩樣。”

“啊!”她用法語說道,“你的法語和羅切斯特先生一樣好。我能夠和你談天了,就像我能夠跟他談天一樣。對了,另有索菲婭,她也能夠和你說話,必然會很高興的。因為在這裡,幾近冇有人曉得她在說甚麼。費爾法克斯太太隻會說英語。索菲婭是我的保母,她和我一起坐船,漂洋過海地來到這裡。船上有個煙囪一向冒煙,非常濃的煙!我抱病了,索菲婭也抱病了,對了,羅切斯特先生也病倒了。羅切斯特先生躺在沙發上,在一間叫沙龍的標緻房間裡,索菲婭和我睡在另一個處所的小床上。那張小床就像個架子,我差點兒從上麵摔下來。蜜斯,你叫甚麼名字?”

推薦小說:

羽化仙道 |  高手下山:我無敵你隨意 |  珍重待春風 |  透視小神農 |  贖罪者 |  和女神乘風破浪的日子 |