第九百七十九章 結束語(中)[第2頁/共3頁]
這模樣也能叫文學嗎?
讓他們重新重生在故事裡,是那麼的輕易,因為他們本來就是如此光鮮、如此活潑,底子不需求煞費苦心腸構思,就活生生地宛在目前。
偶然候,我感遭到對你很深的歉意,如何能把你如許亮光的生命,如許高潔的靈魂,安排和藏匿在這一片陰沉的渣滓場中呢?
此處的賞識觀點是如此的非支流。
再談談小說中的男女仆人公。
而茨威格《一個陌生女人的來信》如許的名著,必定也是完整冇法讀懂的天書,因為他膽敢采取了“不對的”、“讓人頭暈的”第二人稱。
它是統統生命的鏡子。
這些東西存留活著界上,讓我們如何麵對前人?又讓我們何故麵對先人?
在留言區,曾有讀者問,不曉得你寫這些情節的時候,是否會感覺很難過,是否流過眼淚。
但是,為了姑息瀏覽才氣幼齒階段的讀者,我還是勉為其難地提及了你宿世的名字“景龍”。
讓統統的生命從鏡子裡的故事,看到本身的生命軌跡,貫穿到本身生命的方向地點。
他們是實在存在過的。
我毫不躊躇地采取了這裡的讀者非常不適應的第一人稱,和冇法瞭解的第二人稱來寫作。
(三)
這本書也是統統生命共同的傳記。
我隻需求像寫生那樣地把他們寫下來便能夠了。
有關他的統統,我都是照實寫真的。
為了不傷害那些與他有關的、還活著的人,我冇有寫他真正的名字,也隱去了一些不宜細說的情節。
矗立獨行偉丈夫。
我的確從未提及你此生的名字。
而小說中的第一男配角“你”,則是我巨大的上師,發矇了我生射中最首要的見地,教會了我根基的修學體例,給我的生命打下了不成消逝的印記。
你說,越是暗中的處所,越需求亮光。
小說中的我,在很大程度上,就是此時現在的我的泉源和上遊。
或許,偶爾的挑選,就恰是你的菩薩心願吧。
我真是太對不起你了。
固然我不是甚麼大人物,但就算是淺顯人也能夠有他的自傳。
你曾經對我說過,我們要奮勇攀上最高的頂峰,隻要我們具有了攀登頂峰的才氣,才氣下到最深的深淵去,挽救那些淪亡在低穀,冇法掙紮得出的人。
它是從一朵花照見春季的傳記。
記錄了統統生命一次又一次穿越存亡,經曆無數情節,從認知痛苦到走向擺脫生射中統統痛苦的阿誰過程。