漢化大師

第24章 哈利和韓立[第1頁/共3頁]

有點想遠了,還是持續揣摩這家人該如何改名吧?韋斯萊的話就改姓衛好了,相較於魏和韋,衛的古風味彷彿更濃一些,更加合適傳承悠長的方士世家形象。

期間又出去了一次,找到近似於書中所描述的高錐克山穀、霍格莫德村等幾處首要場景的處所,當真的留下了影象記錄,以備前期利用。

韓利,韓力,韓立......嗯?最後一個彷彿相稱不錯啊,一聽就感覺是氣運之子,不管做甚麼都會逢凶化吉,多凶暴的仇敵惹上他都冇有好成果!周明章猛地一拍巴掌,就這麼定了,這本書的配角就叫韓立了!

“家住銀杏路18號的杜家佳耦老是對勁地說他們是非常端方的人家;奉求,奉求了,他們向來跟奧秘古怪的事不沾邊,因為他們底子不信賴那些邪門歪道......”

至於幾個兒子麼,十足改成羅字輩,老邁衛羅璧,老二衛羅理,老三衛羅西,老4、老五就叫衛羅佐、衛羅佑,一聽就是雙胞胎,老七衛羅恩,簡稱羅恩;至於小妹金妮麼,就叫衛錦霓好了。

波特這個姓有點不太好換成漢語姓,發音近似的姓有薄、卜等等,聽起來都不像是配角的名字,周明章憂?地連連撓頭,嘴裡不竭唸叨著這個名字,“哈利-波特,哈利-波特,哈利~~哈利~~哈~~”

回到黌舍,大師夥都有些累了,吃過晚餐就各自回宿舍歇息,將帶返來的禮品交給呂洋,周明章進到寢室裡,關上門,翻開電腦,開端清算起比來的收成來。

這些是周明章翻了翻本身腦筋裡一些港島翻譯的英文人名揣摩出來的,乍看起來感受還算不錯,如果有不舒暢的今後再點竄好了。

用方士來代替巫師,用龍伯國人來代替巨人,用田螺精來代替野生小精靈,用方士世家來代替純血巫師,用青鳥來代替貓頭鷹,如此以來,大抵的天下架構已經有了雛形,接下來就是持續細化的事情了。

選了個風和日麗的中午,周明章來開窗簾,在電腦裡新建了一個檔案夾,開端輸入書名《韓立和不死藥》。

要不改成姓韓?這個姓比薄和卜著名度要廣一些,如果是如許的話,那麼配角就叫韓利好了,不可,韓利還是有些不好聽,不像是配角的名字。

德拉科-馬爾福,英文是draco,在天文學裡,draco指的是天龍座,那麼就直接意譯,叫馬天龍好了,嘖嘖嘖,這名字一聽就感覺霸氣,毫不輸於龍傲天、葉良辰之下,用來當反派再好也不過了。

推薦小說:

吞天記 |  傭兵狂妃,邪王求上位 |  庶女榮寵之路 |  愛你愛得心好累 |  宅男謀天下 |  蝙蝠俠和紅頭罩 |