漢化大師

第18章蓬萊方士學院[第1頁/共3頁]

比如魔杖要改成甚麼更加合適東方氣勢的法器?那些奇異的咒語如何漢化成方士們的氣勢,書裡的各個角色又該換成甚麼名字?這些都需求漸漸揣摩,並不是一朝一夕能夠完成的,臨時急不來。

按事理說,一提到方士,很多人第一印象就是徐福帶領三千童男童女渡海去仙島蓬萊尋覓長生不死藥,要不就將這所方士學院放在蓬萊島上?

自此,在漢化版的《哈利波特》裡,霍格沃茨邪術黌舍就變成了蓬萊方士學院,布斯巴頓邪術黌舍就變成了瀛洲方士學院,德姆斯特朗邪術黌舍化身為方丈方士學院,一個極其首要的設定就此搞定。

他這到底是在乾甚麼啊?實在是有些搞不懂,越是獵奇她就越想揣摩清楚。

“您好,我要借這幾本書,另有,我想問下,這幾本不準外借的書可不成以影印?”周明章清算一番,來到台子前,將書遞給圖書辦理員。

彷彿直接開到海上比較好一些,歸正方士們具有各種奇異的才氣,讓火車懸空而行也不是甚麼了不得的事情,並且到時候拍成電影還能夠帶來更加震驚的視覺結果,這可比在英國群山當中穿行拉風多了。

相較而言,羽士修習的仙術就要光亮正大多了,如果將巫師改成羽士,說不得伏地魔就隻能改學魔道神通了。

方士是中原文明獨占的設定,倭國傳聞是徐福的先人,倒是能夠增加一個,第三個可就有些不好找了。

“我看看啊。”圖書辦理員接過書看了一遍,“這兩本能夠影印,你去隔壁的影印處便能夠,剩下的不可,這幾本我幫你登記借出。”

時候也不早了,明天先如許吧,先歸去用飯,然後漸漸研討這些書,大的框架已經敲定,一些小的細節還需求點竄。

就這麼鎮靜的決定了,就把仙島蓬萊移到靠近北美西海岸的處所好了,再給追加一個設定,這些仙島都是能夠在海上挪動的,在中原占有北美大陸以後,方士們以本身奇異的才氣差遣仙島來到這裡,招收北美大陸的門生們進入黌舍學習。

“好啊,你說個處所,我頓時疇昔!”周明章直接承諾了下來,不管如何說,和美女一起用飯老是賞心好看標,剛看了這麼久的書,也該讓本身換個表情放鬆放鬆了。

細細想了一遍,周明章感覺這個設定並冇有太大的題目,完整能夠直接拿來利用,因而就在紙上簡樸勾畫出一副輿圖,將這三個仙島的位置標註在上麵。

剛從圖書館出來,周明章的電話就響了,接起來一聽,本來是木悅君,“喂,下課了冇有?一塊兒過來用飯吧?”

推薦小說:

數據廢土 |  庶謀 |  先歡後愛:腹黑總裁彆撩我 |  夢幻西遊之寵物精靈 |  煤好的人生 |  異人直播:從監獄出來就踢館 |