第十六章[第3頁/共3頁]
在這裡我要說一句,之前我低估了荃樹枝乾的堅毅程度,能蓋得起宮殿住得了那麼多人,那枝乾定比我設想的要堅固多,放龜殼必定壓不竭樹枝的,將龜殼換做智子,必定首要啟事還是便利。
至於監獄,大地上有人犯法,比如秀崢的父親秀農,會關進淺顯的圄裡。如果有身份顯赫的人犯了法,比如城主、少使或者高階祭修,則會被關進特彆定製的圄裡。
就算我擁你入懷,也但願你有本身的思惟主張和情感。
趁著深夜你不在,我想對你說:
卓悅,你不傻,想必你已經猜到我的情意了。
那是我經心遴選的寶貴石材,專門為你學了篆刻,為你學瞭如何寫小篆。
我感覺我和織菼的脾氣很類似,碰到有好感的女孩子,就會主動反擊。
第二種叫果錢,是用荃果的果核做成的。對,你想的冇錯,就是樹上的人吃完各種荃果吐出來的核。這類核質地均勻,含有某種特彆的色素,役使們把這些果核洗淨緊縮,再放到模版裡製造,終究製服從錢。這類果錢和當代的銀子或者銅幣近似,首要在大地上暢通。
本來那是我為你籌辦的生日禮品,可那天我早退了,就當作賠罪報歉的禮利用了,等你過生日那天再送你一個更好的。
他底子不懂你,他把你當作一件具有的物品,一樣撫玩的東西,像一幅畫,或一個象牙盒子,占有著,誇耀著。他對實在的你毫無興趣,不但願你有本身的設法,去活出本身。他不愛你。而我愛你,卻更但願你有本身的思惟,主張,情感,即便我擁你入懷。這是我們最後的機遇。
那印鑒上刻了“卓悅(藏)”的字樣,我刻壞了好幾個,才得了那一個完美的。
(我現在有點小嚴峻,不曉得你把這封郵件讀完後會不會恨我。)
卓悅,之前你提到的有關荃洲大陸各項軌製的五個題目,我還一向冇有解答,明天我把這幾天詳細對比過清算出的質料一起發給你,如果有甚麼題目你明天早晨在咖啡館便能夠問我了。
第四,荃洲大陸對應的國度機器。
第五,淺鳩當然不成能長生。這是汗青,不是玄幻小說。