第一戰資料整理[第1頁/共6頁]
「愛比殺人重罪更難埋冇;愛情的黑夜有中午的陽光。」
非論何時都在自我沉醉,和人說話經常常會援引「以不義開端的事情,必須用罪過使它穩固」、「儲存還是毀滅,這是一個值得考慮的題目。」等本身作品裡的台詞。(注:前者出自《麥克白》,後者出自《哈姆雷特》)
寶具
words,words,only words,no matter from the heart.
伊麗莎白[Elizabeth]王朝期間的英國劇作家、墨客(1564年-1616年)。是個代表了全部西歐的作家,對當代的統統文藝作品都有影響。
Uneasy lies the head that wears a crown.
Master:魯爾・秋裡
The eke the greatest sound .
對他而言,大抵最合適他的陣地,就是寫作腳本的書房和演出他創作的腳本的劇院吧。隻可惜,因為他本人並非真正的的把戲師,而是劇作家和墨客,以是很難製造出屬於本身的把戲工房。
There is nothing either good or bad,but thinking makes it so
是以,他作為當事人的認識非常淡薄,視點甚麼時候都是從作家角度解纜,對任何經曆都完整冇有身在此中的意義。
The course of true love never did run smooth.
―――――――――――――――――――――――――――
力量E 魔力C+++耐久E 榮幸B 敏捷D
儲存還是毀滅,這是一個值得考慮的題目。
作者有話要說:
陣地作成(C)
位高心不寧
陣地作成C 道具作成C 施法B 自我儲存A+
真名:威廉・莎士比亞(W.S William Shakespeare)
CLASS:Caster
不管如何說,他本人實在是太馳名了,馳名到了天下各地的人們哪怕不曉得某個地區、某個國度或者某段傳說中的豪傑人物,也會大抵體味他的大名或曉得一部他所創作的劇作。
―――――――――――――――――――――――――――
當然,蘑菇冇寫的設定我隻能本身設定,因為我是個汗青廢以是地點大大(泥垢)的幫忙是我心頭的一條清流【喂