敦刻爾克(克裡斯托弗・諾蘭導演《敦刻爾克》原著小說)

前言[第1頁/共1頁]

以上各種形象各自存在某部分實在性,但都未能直指事件核心。人們風俗以連續串的日子來對待敦刻爾克;究竟上,應當把它視為連續串的危急。一場危急方纔化解,就迎來另一場危急;一樣的形式幾次產生。真正首要的,是人們同仇敵愾,回絕被接踵而來的無情打擊摧毀信心。

“隻要英語連綿不斷,”《紐約時報》宣佈,“‘敦刻爾克’一詞將被人們以崇拜之心永久傳誦。”這句話或許稍嫌誇大,但是這個詞――這起事件――確切已活在人們心中。對英國人而言,敦刻爾剋意味著情願為群體好處捐軀奉獻的巨大情操;在美國人眼中,它已經跟《米尼弗夫人》(Mrs. Miniver)、小型船隻、小說《雪雁》(The Snow Goose)一樣,意味著海上流亡;對法國人而言,它意味著痛苦的挫敗;而對德國人來講,則代表一去不返的良機。

彷彿逃不掉了。一九四○年蒲月二十四日,四十多萬盟軍被逼退到法國敦刻爾克港四周的佛蘭德斯(Flanders)海岸。希特勒的坦克先遣軍隊隻在十英裡以外,兩軍之間幾近毫無樊籬。

但是,被圍困的軍隊畢竟得救了。到了僅僅十一天以後的六月四日,超越三十三萬八千名流兵在史上最巨大的挽救行動中,安然撤回了英國。這是第二次天下大戰的關頭轉折點。

由此看來,敦刻爾克最首要的意義是一份鼓勵民氣的力量,提示我們不要健忘人類臨危穩定、隨機應變、降服窘境的才氣。簡而言之,它是一塊永垂不朽的記念碑,意味著人類不成毀滅的果斷意誌。

推薦小說:

華娛 |  遊紅樓之舊園新夢 |  重生之誰占了我的身體 |  重生熊貓,混個編製怎麼這麼難 |  努力,為了更好的明天 |  十八號當鋪 |