從資本到文娛

第三十章 不可能的任務[第1頁/共3頁]

顧執趕緊問道。

“9月28號・・・馮導的《一聲感喟》不也是那一天上映嗎?為甚麼要和他硬碰硬,三爺,我們完整冇有需求和他同時候上映啊。”

“甚麼!”

顧執本人對《胡蝶效應》的影片質量很有信心,可這也是他第一次把外洋的電影本土化搬上大銀幕,觀眾是否能接管這個範例的電影還是個未知數。

港島和彎彎對於外洋電影的片名翻譯一貫都比較奇特,特彆是港島,大多數譯名都惡俗的不可,可謂“神”譯名。

港島一樣也有本身的譯名,叫做《職業特工隊》,這個就更彆說了,既淺顯又濫俗。

“因為《胡蝶效應》是廠裡現在熱捧的電影,後續的鼓吹必定少不了。馮曉剛擔憂如果被《胡蝶效應》錯開了上映的時候,真有能夠超越他的票房,以是才提出了這個前提。”

“三爺,9月份電影都紮堆了,中影還讓《胡蝶效應》在這個時候上映,到底是甚麼意義?”

《碟中諜2》的票房非常給力,在北美上映頭三天票房就直逼6000萬美圓,終究總票房達到了5.43億美圓,是2000年環球票房最高的電影。

《碟中諜2》!

馮大導演你也太會算計了吧!

“不過嘛・・・”

可八月初的時候,韓三評俄然找到了還在落拓剪輯中的顧執和寧皓,給他們添上了一味狠惡的催化劑。

“小顧,小寧,廠裡決定了,《胡蝶效應》9月28號天下同步上映。你們從速把前期完事兒,前期另有一些鼓吹活動需求主創職員參加,彆給遲誤了。”

但是《碟中諜2》是係列電影中最欠都雅的一部,被稱為經心包裝的快餐大片,導演吳玉森也因為這部電影被很多影迷痛罵,乃至呈現過“吳玉森已死”的極度說法。

“實話跟你們說了吧,把《一聲感喟》和《不成能的任務》安排在同期上映就是上頭的意義,但願海內電影能夠比一比美利堅的大片。”

韓三評俄然頓了頓,神采變得有些玩味。

本來寧皓給全部前期製作團隊預留了兩個月的時候,不緊不慢的漸漸來就好。

現在他們內心儘是遲疑,連說話都有些有氣有力的。

現在還要正麵和馮大導演PK,勝算多少,完整冇法估計。

“啊?”

分歧的地區,對於外洋電影的譯名也會有所分歧。

聽韓三評這麼一說,顧執可算是明白這到底是哪部大片了。

這不是有人在用心禍害《胡蝶效應》嗎?

推薦小說:

最強武館係統 |  帶著地球回洪荒 |  天命為妃 |  LOL:穿越S12,開局輔助UZI! |  邪皇照樣做妻奴 |  三嫁棄心前妻 |