超級科技係統

第九十八章 翻譯行業的末日?[第1頁/共3頁]

中國為甚麼要學英語,很簡樸的一句話,就是中國還不敷發財,並且計算機等都是外洋人發明的,寫法度等一些通用的法則都是本國定的,以是說你不學英語就不管帳算機。而計算機就是將來的趨勢,你不學也不可,這就是為甚麼中國全民學英語的啟事了。

能夠因為有很多人正在存眷將來科技的官方網站,成懷誌的文章很快就有了答覆,並且不止一條兩條。明顯有很多人對這個話題很感興趣,紛繁頒發了本身的觀點。

簡樸翻了一下答覆的內容,很多話闡發的都很有事理,成懷誌也深覺得然。同時也明白將來科技現在代表的就是期間的潮流,如果跟不上它的腳步的話,那麼你就會被淘汰。

完成了明天的稿子,成懷誌一時候餘暇下來了,伸了一個懶腰,給本身倒了一杯熱水,然後要對淑婉停止進一步的測試,畢竟對長時候可靠性這個題目他還冇有體味過。

“喂喂,歪樓了,要我說,要甚麼翻譯?帶一個私家助手不就好了。”

“第二:貧乏細節:機器翻譯難以措置說話中更加纖細的方麵,比方詼和諧暗喻。”

“還好我當初冇好好學英語,這波不虧,哈哈哈。”不曉得是哪個小二的答覆。

當然一些簡樸的句子看不出甚麼不同來,但是一些長句難句就有較著的彆離了,比如這麼一句話將來科技的私家助手能夠會替代野生翻譯。(英文彷彿會連在一起)

結束了和主任的通話,成懷誌曉得,此次他給主任留下了一個好的印象,內心不免有些對勁,好似回到門生期間一樣,手上的筆轉個不斷。不過對勁的同時冇有健忘當前要做的事情,頓時叮嚀淑婉:”把《論將來科技的野生智慧》這篇文章傳給主任。“

不過如果讓他們曉得,這個服從隻不過是用來湊充數的,也不曉得他們內心到底會如何想。

就他現在和淑婉交換的,隧道性和流利性當然是冇有題目,第二種淑婉就做不到了。(實在一些高翻也做不到,誰曉得你的話內裡到底是甚麼意義。)但就是這兩種恐怕冇有一個機器翻譯能做到和淑婉一樣。

”誒,當初看到了英語翻譯不好搞,不學英語,學的是小語種,冇想到還是逃不過將來科技的毒手啊。“

“好的,仆人。”在承諾了成懷誌以後,檔案就開端傳輸了。看著傳輸檔案的稱呼,還傳輸的工具,成懷誌終究放下心來了,總算是冇有甚麼不對。

成懷誌很靈敏能感遭到如許一個環境,同時也寫到了他的文章內裡:“私家助手以後,恐怕翻譯的事情不好找了,不但支撐麵廣,並且翻譯根基無錯(就我現在做的一些翻譯還冇有出錯的狀況),如許根基便能夠滿足大多數人的要求了,一些至公司或許會有翻譯的需求,但絕對未幾。”

推薦小說:

EXO:穿越女主反逆襲 |  墨爺你前女友又來求複合了 |  鬼醫傻婿 |  傾世獸皇 |  異界之我的女神老婆 |  詭案罪(全集) |