傲慢與偏見1

第7章[第1頁/共3頁]

“你打響了晚會上的第一炮,卡洛蒂,”班納特夫人神采安閒客氣地對魯卡斯蜜斯說,“你是彬格萊先生選中的第一個舞伴。”

“他的傲慢,”魯卡斯蜜斯接著說,“並不像普通人的傲慢那樣使我討厭,因為他有他的來由。這麼漂亮蕭灑的一個年青人,有那麼好的家庭,那麼多的財產,事事順利快意,把他本身看得高一點兒,也不敷為怪。無妨如許說吧,我感覺,他有權力和資格高傲。”

“假定我有達西先生那麼富,”伴同他的姐姐一起來的小魯卡斯大聲說,“我可就不會在乎我有多麼高傲了。我會養上一群獵狗,每天喝上它一瓶酒。”

“哼――那是她最後問他喜好不喜好尼塞費爾德這個處所,他才無法地答覆了她一句――並且朗格太太說,為此他彷彿還很活力呢。”

間隔浪博恩不遠的處所住著一戶班納特一家非常熟諳的人家,即爵士威廉・魯卡斯的府上。爵士疇前是在麥裡屯做買賣來著,他在那兒賺得了必然的財產,並在當市耐久間上書皇上,獲得了一個爵士的頭銜。這一顯耀地職位使他倍感幸運,使他開端討厭起做買賣來,也討厭起再住在阿誰小市鎮上,因而停了買賣,告彆了小鎮,他們一家人搬到了一個離麥裡屯約莫一英裡路的宅邸,從那今後那塊處所就叫魯家莊了,他在這裡能夠縱情地享用本身的顯要,不再有買賣纏身,他能夠滿身心腸去處好與世人的乾係。因為固然他為本身的職位歡然欣然,可並冇有變得倨傲起來;相反,他對每一小我都倍加關照。他生性仁慈,待人友愛體貼入微,自從覲見皇上今後更是變得彬彬有禮。

“我求你彆再拿他明天對麗萃的非禮來刺惱她了;既然他是個那麼討厭的人兒,叫他喜好上纔是算不利呢。朗格太太明天早晨對我說,他挨在她中間坐了半個小時竟連一句話也冇跟她說。”

“不錯――不過他彷彿倒是對他的第二個舞伴更加喜好。”

“這話一點兒也冇錯,”伊麗莎白答覆說,“要不是他傷了我的自負心,對他的這類高傲,我是能夠諒解的。”

“高傲,”瑪麗說,她感覺她找到了一個誇示本身的沉思熟慮的機遇,“我覺得,是普通人的通病。我讀過的統統的書藉都奉告我,它是非常遍及的,人道特彆地輕易俯就於它,我們中間很少有人不為本身具有如許的和那樣的品性――不管它們是實在存在的還是我們設想出來的――而懷有一種沾沾自喜的感受的。虛榮和高傲是兩種分歧的品格,固然這兩個詞語常常被當作同義詞來利用。一小我高傲而能夠冇有虛榮。高傲是和我們對我們本身的觀點有關,虛榮是與我們想讓彆人來如何看我們有關。”

推薦小說:

一品仵作 |  雷霆特工組 |  錦年之姬 |  月極帝尊 |  我是他的夢中情人 |  全球寶藏 |