第25章[第1頁/共4頁]
“我的敬愛的,”她的丈夫答覆說,“我有兩件小事求你供應便利。第一請答應我在這一件事情上有權力利用我本身的瞭解力;第二能讓我自在天時用我的書房。我很樂意使我的書房能儘快地平靜下來。”
“很好。現在我們就來談正題。你母親對峙要你接管這件婚事。是如許嗎,太太?”
科林斯先生並未能對他的這一求愛行動的勝利與否,來自個兒細心地考慮上一番;因為班納特夫人想要曉得他們說話的成果,曾一向在走廊裡??來著,現在見伊麗莎白開開門,快步地走過她朝樓梯那兒去了。她便吃緊地走進早餐間裡,用熱烈的言辭為他們不久就要到來的親上加親的喪事兒,向他和她本身道賀。科林斯先生也是一樣歡暢地接管了她的慶祝,又拿這些話兒向她道賀了一番,接著把他們這一次會晤的細節論述了一遍,末端他說他有統統來由以為,此次會晤的成果是令人對勁的,因為他表妹的一再的回絕,於她那自愧不如的謙虛和天生的羞怯脾氣是再天然不過的了。
“你能夠信賴我,科林斯先生,我會叫麗萃聽話的。我這就頓時去跟她談這件事。她這孩子又蠢又固執,她不曉得她姓甚麼啦;我會讓她明白過來的。”
班納特先生在她出去的時候,從書籍上抬起了他的眼睛,安但是又毫無所動地諦視著她的麵龐,他的神情涓滴也冇有因為她的話而有所竄改。
“先生,你是完整曲解了我的意義啦,”班納特夫人略帶著吃驚說,“麗萃隻是在像如許的事情上固執一些。在其他的任何事情上,她都是一個脾氣極好的女人。我這就去找班納特先生,我確信,我們倆很快就能跟她把這件事定下來。”
她的幾個女兒冷靜地聽著這番傾訴,深知任何想要與她論理戰役撫她的情感的嘗試,隻會增加這類煩惱。以是她就一個勁兒地如許無遮無攔地講下去,一向講到科林斯先生出去;科林斯先生的神情比平常顯得更加持重,班納特夫人見他出去,便對女人們說:
“你講這類話是甚麼意義,孩子他爸?你承諾我要勸她嫁給他的呀。”
適值班納特一家就如許鬨得不成開交的時候,卡洛蒂・魯卡斯蜜斯來他們家串門了。她在門廊裡遇見了麗迪雅,麗迪雅一見她便跑了疇昔,略帶些奧秘地對她說:“你來得恰好,我們家這陣兒可熱烈啦!――你能設想到,明天淩晨我們產業生了一件甚麼樣的事嗎?――科林斯先生向麗萃求婚,麗萃回絕了他。”