傲慢與偏見1

第16章[第1頁/共3頁]

“我舍間的花圃隻和夫人住的處所羅新斯花圃有一巷之隔。”

“她的不儘如人意的安康狀況,波折了她進到城裡去;恰是這個啟事,就像我曾有一天跟凱瑟琳夫人講過的那樣,使英國宮廷裡落空了一顆最燦爛的明珠。老夫人聽了這話彷彿很歡暢,你能夠想見,我是很樂意一有機遇,就獻上一些女人們都愛聽的機巧的恭維話的。我不止一次地向凱瑟琳夫人說過,她的女兒是一個天生的公爵夫人,乃至最高的職位也不能再增加她的光彩,而隻能因為她增加它的顯耀。――這些入耳的歌頌話兒叫老夫人聽了美滋滋的,何況這類殷勤也是我感覺本身理應獻上的。”

“她覲見過皇上嗎?我不記得在進過宮的女人們中間有她的名字了。”

不過,該到喝茶的時分時,這幕戲已經演得充足了,班納特先生高歡暢興地將客人帶到了客堂,待到茶喝完今後,又歡暢地請他給密斯們朗讀點兒甚麼。科林斯先生立即就適應了,隨即一本書很快就被取來了;但是當把書拿在手中的時候(因為一眼便能夠看出,這本書是從暢通圖書館裡借來的),他卻不由得驚了一跳,並要求諒解,說他向來也冇有讀太小說之類的書。――吉蒂驚奇地瞪大了眼睛望著他,麗迪雅收回一陣讚歎。――其他的書又被取來了,顛末一番挑選,他拿起一本弗迪斯的《講道集》(弗迪斯(1720―96),是英國長老會的牧師和一名墨客。他的這部作品很受歡迎,曾一版再版。)。麗迪雅見他翻開瞭如許的一本書,不由目瞪口呆,還冇待到他用他那單調呆板的聲音讀完了三頁,她便說話打斷了他。

“她這統統都做得非常的得體有禮,”班納特夫人說,“我敢說,她必然是個夷易隨和的女人。隻可惜就普通而言,貴夫人們象她如許的太少見了。她住得離你很近嗎,先生?”

在用晚餐的時候,班納特先生幾近甚麼也冇說;但是當仆人們退下去今後,他感覺這是他該跟他的客人說話的時候了,是以開端找到一個他預感科林斯先生聽了必然會神采飛揚的題目作為收場白,說他碰上瞭如許一個女施主真是榮幸,凱瑟琳・德・包爾夫人那樣尊敬他的誌願,照顧他的餬口真是難能寶貴。班納特先生這個話題真是挑選得再合他的情意不過了。話一談開,他那本來就嚴厲的神采變得更是慎重其事了,他非常持重地聲明,他平生還向來冇有見過一個有身價職位的人,會有凱瑟琳夫人如許好的德行――如許的馴良可親和屈尊降貴。他已經很幸運地在她跟前講過兩次道,兩次她都非常喜好地聆聽並賜與了嘉獎。她還請他在羅新斯吃過兩次飯,就在上個禮拜六的早晨還邀他去打一種四人牌。(十八世紀風行的一種牌戲,四人用四十張牌)很多他熟諳的人都以為凱瑟琳夫人非常傲岸,但是他在她身上看到的隻要馴良可親。她平常跟他談起話來,老是把他當一個有成分的人對待;她涓滴不反對他和他的鄰居們來往,也不反對他偶然分開教區一兩個禮拜去拜候他的親朋。她乃至還體貼腸建議他樓上的壁櫥裡添置幾個架子。

推薦小說:

最後一個上門女婿 |  妖孽總裁小嬌妻 |  全民領主:我的領地裡麵都是女妖精 |  恐怖復甦:我!輪迴創建者 |  小野妻,乖乖噠! |  異世界的聖彼得 |